Примечания
Примечания
1 Когда Курию, сидевшему у очага, самвитяне принесли много эолота, он отверг его, ибо считал, что самое славное – это иметь не золото, а власть над теми, у кого оно есть (лат.))
2 Фабриций, этот увенчанный славой старец, ест возле очага коренья, которые сам же выкопал из земли (лат.)).
3 Девушку необычайной красоты неоскверненной отдал родителям, которых для этого вызвал к себе, и жениху, сам будучи юн и холост и оказавшись победителем (лат.).
4 Прибыл юноша, подобный богам, и покорил всех не только силой оружия, но а щедротами своими и благодеяниями (лат.).
5 Кола заболел и умер, ты хочешь, чтобы я оплакивал его судьбу. Но что же я могу сказать о нем? Кола жил. Кола умер (франц.).
6 Поистине считаю блаженными тех, кому милостью богов даровано либо делать то, что достойно написания, либо писать то, что достойно прочтения; блаженнейшими же – тех, кому даровано и то и другое (лат.).
7 Ложный стыд (франц.).
8 Добиться похвалы от человека, хвалимого другими (лат.).
9 Считать, что ты рожден не для себя одного, а для всех на свете (лат.).
10 Эти вот занятия питают юношей, радуют стариков, украшают счастье, доставляют прибежище и утешают в несчастьях, услаждают дома, не мешают вне дома, проводят с нами ночи, сопровождают нас в странствиях и помогают в сельском труде (лат ).
11 Кстати (франц.)
12 не считавший, что ты сделал дело, если надо еше что то доделывать (лат.).
13 животворной силы души (лат.).
14 Ни одно божество не оставит тебя (без помощи), если ты сам будешь благоразумен (лат.).
15 обтесался (франц.).
16 критиковать (лат.).
17 исправлять (лат.).
18 "О человеке и гражданине" (лат.).
19 "О верности хода мысли в творениях ума" (франц.).
20 веселью (франц.).
21 забавности (франц.).
22 О праве военного и мирного времени (лат.).
23 Публичное право Империи (лат.).
24 не сказал, не сделал и не почувствовал ничего, что не заслуживало бы похвалы (лат.).
25 побед (франц.).
26 высшим светом (франц.).
27 остроты (франц.).
28 вскользь (франц.)
29 острослова (франц.).
30 не знаю что (франц.).
31 сотрапезников (франц.).
32 уменья держать себя в хорошем обществе и манер {франц.).
33 То благодаря книгам древних, то благодаря сну и часам праздности вкушаю я сладостное забвение житейских забот (лат.).
34 рассудок часто бывает обманут чувством (франц.).
35 часто (франц.).
36 почти всегда (франц.).
37 ложного стыда (франц.).
38 располагающих к себе манер (франц.).
39 всех тому подобных (лат.).
40 людей благородных (франц.).
41 внешность благородного человека (франц.)...
Конец ознакомительного фрагмента.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
ПРИМЕЧАНИЯ
ПРИМЕЧАНИЯ (с.343) Penck A. Das Hauptproblem der physischer Antropogeographie // “Geopolitik”, 1925. S. 330-348. Инцухт (нем. Inzucht) – близкородственное скрещивание организмов. [с.349] Форейтор (нем.) – верховой, сидящий на одной из передних лошадей, запряженных цугом. [с.349] В 1280 г. Китай целиком оказался под властью
ПРИМЕЧАНИЯ
ПРИМЕЧАНИЯ В христианской мифологии мотив пахоты (и сева) приобретает смысл духовного труда во имя спасения. Как убедится читатель, ознакомившись с текстом данного сочинения, под безобидными метафорами “вспашка”, “сев”, “всходы” и т.п. автор по существу понимает
ПРИМЕЧАНИЯ
ПРИМЕЧАНИЯ Из всех произведений К. Хаусхофера, включенных в данный том, работа “Континентальный блок”, несомненно, является наиболее спорной. Здесь ученый-эрудит вступает в противоречие с ангажированным публицистом, взявшим на себя явно несостоятельную задачу, а
Примечания
Примечания I. Кто убил старика Карамазова?1 9, 105.2 9,589.3 Здесь и везде ниже разрядка в цитатах дана автором настоящей работы. — Ред.4 9,593.5 10,114.6 10,117–118.7 10,118.8 9, 606.9 10, 144.10 10, 144–145.11 10,291.12 10, 145.13 10, 147.14 10, 150.15 10, 170.16 10, 155.II. Убийца-дублер1 10, 138.2 10,231.3 10, 126.4 10, 145.5 10,155.6 10,168.7 Есмь «и ничто
ПРИМЕЧАНИЯ
ПРИМЕЧАНИЯ К новому изданию 1963 г. Работа «Фридрих Ницше — борец против своего времени» вышла в свет в 1895 г. Второе издание Рудольф Штейнер собирался выпустить в 1921 г., снабдив его предисловием. Книга была полностью готова и набрана. По причине перегруженности работой
ПРИМЕЧАНИЯ
ПРИМЕЧАНИЯ Сокращенный перевод примечаний, составленных издателями немецкого текста (Rudolf Steiner. Metamorphosen des Seelenlebens. Pfade der Seelenerlebnisse. Erster Teil. Rudolf Steiner Verlag, Dornach/Schweiz, 1984).Текст берлинских лекций основан на стенографической записи Вальтера Фегелана; он же и расшифровал ее.
ПРИМЕЧАНИЯ
ПРИМЕЧАНИЯ Настоящий том произведений А. Ф. Лосева целиком составляют работы, ранее не публиковавшиеся — если не считать небольших отрывков из «Диалектических основ математики>ч(Начала. 1993. № 2; 1994. № 2—4). Все работы обнаружены в архиве автора. Содержание тома можно
Примечания
Примечания Введение 1 Гегель. История философии. Т. 1.2 Кант. Пролегомоны ко всякой будущей метафизике.3 Гегель. История философии. Т. 1.4 Там же. Т. 3.5 Предисловие к первому изданию «Критики чистого разума».6 Гегель. История философии. Т.