Виктор НЮХТИЛИН МЕЛХИСЕДЕК Том 3. Бог Библия

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Виктор НЮХТИЛИН

МЕЛХИСЕДЕК Том 3. Бог

Библия

Однако, обращение к Библии, кстати говоря, столь же естественно, сколь и проблематично для целей поиска знания о Вере. Такое сочетание целей, которое предполагает получение Веры через знание, вероятно можно определять как исследовательское по характеру. Это, очевидно, так и есть, поскольку любое знание получается через исследование. Но это — не перспективно. Потому что, исследуя Библию, очень легко заплутать в том нагромождении фактов и в тех горах материала, которые она предлагает нашему вниманию от Сотворения мира и до 1-го века нашей эры. Причем затрудняется все это тем, что сведения из Библии зачастую аллегоричны, зачастую явно тенденциозно поданы, зачастую абсурдны, зачастую совершенно непонятны, а зачастую, наоборот, настолько глубоки и беспредельно прозрачны, что исследовать всю оставшуюся жизнь можно только одну лишь какую-нибудь фразу, и этого остатка может не хватить. Кроме того, Библию исследовали уже все, кому было не лень, и если сложить вместе все выводы этих исследований, то выясняется простая вещь — они не то, что складываться вместе не могут, но и рядом лежать друг с другом не должны. Сотворить еще одно исследование, которое повторит одно из тех исследований, которое делает честь автору, но не признается никем, кроме него самого и его последователей — упражняться в оригинальности. Поэтому, несмотря на исследовательские внешние признаки нашего обзора, наша цель не может быть исследовательской. Наша цель проще — прочитать Библию.

Это вызывает удивление? Мол, и всего то? Но, осмелимся предположить, что это немало уже само по себе, потому что Библия в массе своей людьми не читана. Да, действительно, эта книга считается самой читаемой в мире (по какой-то статистике), и она есть в доме практически у каждого иудея и христианина, а также, возможно, у многих мусульман, потому что Коран считается у них просто правильным толкованием первых пяти книг Библии, а, кроме того, у всех сектантов, у всех граждан уже почти всемирного государства Свидетелей Иеговы, у мормонов, у молокан, а также у тех атеистов, которые считают, что нельзя называть себя культурным человеком, если у тебя на книжной полке не маячит корешок с надписью «Библия». Однако этот факт скорее может заставить безоглядно признать Библию самой покупаемой книгой в мире, чем настаивать на том, что все, что продано, прочитано. Практика показывает, что на самом деле все происходит наоборот — из того, что продано, мало что читано. Поэтому, если Библия нами уже куплена, то не худо было бы ее, в конце концов, попытаться и прочитать, хотя бы оригинальности ради. Вот в этой оригинальности, пожалуй, есть смысл и поупражняться. Это мы и предлагаем для начала.

Во-вторых, не надо забывать, что Библия какой-то своей частью легла в основу сразу трех религий: иудаизма, христианства и ислама. Иудаизм, который основывается на «Торе», (еак называется в нем сборник из пяти первых книг Библии), ничего общего с христианством не имеет и даже более того — во многом ему полностью противоположен не только по духу, но и по центральному содержанию. Причем и там и там содержание берется из одного и того же Пятикнижия!

Ислам не столь противоположен христианству, как иудаизм, но все же диаметрально расходится с христианством в оценке сущности Христа, и по-другому видит задачи человека перед Богом. Но при этом ислам также вышел из Библии, поскольку пророк Мухаммед заявлял, что Пятикнижие было неправильно понято евреями и христианами, и Коран призван эти ошибки исправить. Отсюда в исламе Марьям, Ибрагим, Иса, Адам, Юсуф, Ева, Джабраил, Муса, Салман и т. д., как арабизированные по произношению Мария, Иисус, Адам, Иосиф, Ева, Гавриил, Моисей, Соломон и т. д. Само слово Аллах в исламе происодит от еврейского имени Бога «Элохим», то есть от уважительного наименования Бога во множественном числе, которое употреблялось в одной из версий еврейских источников Библии. Точно такие же параллели известны и для греческого слова «мессия», которое пошло от еврейского «машиах», и от которого позднее родилось арабское «махди» из Корана. Все это говорит о том, что, читая один и тот же текст Библии, оказывается, можно придти к совершенно разным выводам. Разве не интересно прочитать такую «универсальную» книгу?

В третьих, всякий раз, когда нас где-либо призывают прочитать Библию — нам обязательно заранее говорят, что именно мы там прочитаем по своему смыслу прочитанного. Вспоминая предыдущую универсальность этих текстов, можно сразу же не поверить никому, кто утверждает, что знает о том, о чем написана Библия. Лучше положиться на собственный опыт. Потому что Библия последствиями своей универсальности превратилась в универсальную санкцию на мировоззрение, под которую каждый пытается подвести свою конкурентную идею. Заправски аргументируя любую свою мысль примерами и цитатами из Библии можно поднимать эту мысль на такую высоту, о которой она даже и не мечтала бы, если бы ее не подпирал невольно этот притянутый за уши авторитет. Высказывайся, хоть наобум, находи что-нибудь созвучное из Библии, и делай на этом свою идею Божеской. Чтобы никто не смог свои личные понятия выдавать за понятия Бога только на основании того, что он знает разницу между Исавом и Исайей, нам бы следовало самим знать тексты Библии. Иначе нас будут и дальше дурачить несметным количеством образов.

Если кто общался со Свидетелями Иеговы, тот не мог не заметить, как они на ваши простые вопросы отвечают отмеченными маркером цитатами из Библии. Причем, как ни ставь их в тупик, они сами из него выйти и не пытаются — ищут цитату. Считается, что цитате из Библии нельзя не поверить, даже если она не совсем в тему вашего вопроса, или вообще нелогична даже в самом своем содержании. Считается, что доказывать логичность и правильность того, что есть в Библии — нелогично, неправильно и греховно, и надо верить всему, что в ней есть, без всяких логических или других обоснований. Вот и шарятся проповедники свидетелей по страницам, вместо того, чтобы подумать собственной головой. Отбиваются цитатами. Но православные священники могут именно на тех же цитатах из той же Библии доказать совсем обратное тому, что пытаются напялить себе на голову Св. Иеговы. Спор вокруг Библии все больше превращается в спор цитат, и это очень плохо, потому что метод цитирования порочен в самой своей основе.

Цитата, вырванная из контекста всей книги — прямое жульничество, потому что может трактоваться, как угодно. Например, сказано в Библии (переходим на высокопарный тон бродячих по подъездам проповедников): «И скажешь: били меня, мне не было больно; толкали меня, я не чувствовал, когда проснусь, опять буду искать того же» (Притчи 23:35). Эту фразу можно выделить маркером и призывно говорить: «Вот так, не боясь лишений и прямого рукоприкладства со стороны неправедников, праведник стремится к Богу». А можно выделить маркером другого цвета и говорить предостерегающе: «Вот что говорит Библия о тупом упрямстве, беспринципном упорстве и нежелании слышать истину». Тоже будет воспитательно. А можно даже трактовать эти слова, как начало какого-то раскаяния некоего человека, который уже близок к пониманию того, что наставники были правы, предупреждали, и даже силой пытались остановить его, а он, все же, совершил эту ошибку и теперь корит себя — что я за человек такой, пока лоб сам не разобью, радетелям своим не поверю и «когда проснусь, опять буду искать того же»? Как видим, цитата, что фотография монгола в российском городе, которую, размножив до количества двух штук, можно повесить и на стенд «Их разыскивает милиция» и на стоящую напротив Доску Почета. В этом случае одни и те же люди на одного и того же человека будут смотреть на одной стороне улицы со строгим осуждением, а на другой стороне — с равнодушно одобрительным удивлением.

А на самом деле в выше приведенной фразе из Притч речь идет просто о вреде алкоголя, который подчинит человека настолько, что если он будет им злоупотреблять, то, несмотря на все неприятности, которое несет с собой пьянство, он с утра только и будет думать о том, где бы выпить. Итак, хотя бы только для того, чтобы никто не играл нами с помощью цитат, Библию надо прочитать.

Одновременно с тем, что за Библией признается роль святителя вариантов какого-либо понимания вопросов веры и религии, считается, что косвенных знаний сюжетов Библии, а также знаний имен основных ее персонажей достаточно, чтобы утверждать, что содержание Библии ведомо, даже если оно и не читано. Просто ради курьеза приведем несколько интересных ответов на намеренно наивный вопрос «Что такое Библия и что в ней написано?» и несколько суждений об этом же тех людей, которые готовы разговаривать о Библии компетентно:

— Библия — это сборник религиозных мифов и сказок древних людей;

— Библия — это Слово Бога, где каждая фраза имеет свое прямое значение;

— Библия — это зашифрованное Слово Бога, где каждая фраза имеет скрытое значение, которое следует раскрыть и тогда раскроется судьба мира;

— Библия — это магический текст, продиктованный Богом, где исчезновение или искажение даже одной только буквы может изменить судьбу человечества, потому что в этот текст заложена программа будущего, прошлого и настоящего;

— Библия — это сборник древних книг, объединенных религиозной темой;

— Библия — это Книга Бога, написанная им через тайное руководство выбранными для ее написания авторами (пророками);

— В Библии сокрыта судьба каждого человека и, владея некоторыми приемами гадания, по Библии можно предсказывать судьбу, как отдельных людей, так и целых народов;

— Библия — самая эротическая книга из всех древних книг (фраза преподавателя научного атеизма в высшем учебном заведении!);

— В Библии подробно описано и точно указано, когда и как наступит конец света;

— В Библии зашифрована дата конца света, и пока ее расшифровать не удалось;

— В Библии написано, что конец света начнется с одной маленькой страны в составе одной большой страны (проповедник в троллейбусе);

— В Библии написано, что конец света начался в 1914 году (Свидетели Иеговы);

— В Библии категорически запрещается оральный секс (!?!?) (из беседы с проповедником одной из западных конфессий какого-то не запоминающегося названия);

— В Библии оральный секс поощряется и одобряется (!?!?) (из беседы с бизнесменом, читающим Библию во спасение погибающей в кознях конкурентам души);

— Ветхий Завет написан для христиан, а Новый Завет — для баптистов (библиотекарь научной библиотеки на выдаче!!!);

— В Библии ничего не понятно и для того, чтобы ее читать, надо закончить сначала духовную семинарию;

— Библия — не более чем талантливая литература и затейливый фольклор;

— Библия — это историческая хроника Палестины древних времен;

— Библия — это история об Адаме и Еве;

— Библия — это книга про Бога и про дьявола;

— Библия — это книга про первых людей (внимание!) Адама, Еву и Марию Магдалину(!!!); (из беседы с человеком, который знал, что такое «самая древняя профессия на земле» и ссылался при этом на Библию!)

— Библия — это самая первая книга на земле; — Библию написал Иисус Христос;

— В Библии написано, как надо молиться и соблюдать посты; и т. д.

Несомненно, что эти суждения — «особо удачные». Попадались, конечно, и более средние по категоричности, или не столь драматично оцененные, сведения, «вычитанные» из Библии, но самое поразительное состоит в том, что каждое из этих суждений проговаривалось всегда тоном доверительной передачи сокровенной тайны, которая, в свою очередь, была получена путем тщательного и вдумчивого личного чтения Библии.

Ну, а тот, кто Библию действительно читал, тот подтвердит, что ни одно из суждений о ней, расположенных выше, не может принадлежать человеку, который эту книгу открывал и читал в объеме большем, чем только оглавление и выходные данные издательства.

Поэтому для того, чтобы хотя бы не выглядеть смешно в глазах знающих людей, Библию надо прочитать, ибо, и читая, и не читая эту книгу, на ее изречения и в том и в другом случае каждый из нас нет-нет, да и сошлется для красного словца. Это уж так принято, без этого в застольных спорах, например, никуда. А вдруг попадется какой-нибудь ханыга, оторвет наглые беспардонные глаза от шахматной доски из дальнего угла, да и нахамит нам беззастенчиво: «Простите, милейший, но в Библии этому придается несколько иной смысл». Не за каждое же хамство бить в морду, в самом-то деле, поэтому лучше не давать поводов для невоспитанных выпадов со стороны всяких начитанных типов, для чего следует уместно применять библейские выражения и сюжеты, предварительно с ними ознакомившись воочию.

Но, прежде чем эту книгу читать, не помешает, пожалуй, разобраться изначально — что же она из себя представляет? Потому что если мы берем с полки целенаправленно по своему настроению детектив, а натыкаемся на подвиги фронтовых разведчиков, то мы не совсем быстро перестраиваемся, и не совсем до конца меняем один интерес на другой. В итоге мы плохо «входим» в книгу, равнодушны к судьбам героев и ждем, чтобы она поскорее закончилась, чтобы все-таки взять вслед за ней какой-нибудь детектив. Имея направленную цель чтения, мы имеем и определенно направленный интерес, и если этот интерес не находит предмета своей заостренности, то чтение происходит без усвоения, наподобие рекомендуемых пищевых добавок из целлюлозы, цель которых состоит только в том, чтобы «промести» кишечник и исчезнуть из организма без остатка.

Исходя отсюда, надо, наверное, сразу же определиться, что же мы хотим найти в Библии, если все же будем ее читать. Если нам нужна мистика, страхи, таинства, загадки, зашифровки и т. д., то это будет один интерес. Если нам нужны прямые сведения о вопросах религии и ее истории, то это будет совсем другой интерес. А если нас интересуют истоки христианства, то это будет совсем третий интерес, но в любом случае необходимо, как представляется, определить для себя — насколько этот источник, к которому мы обратились, верный? Сейчас в нас летят гнилые помидоры и тухлые яйца, а кто-то и вообще потрясает пистолетом и кричит: «Друзья, дайте патроны, я этого не стерплю!», потому что само усомнение в верности текстов Библии во многих конфессиях приравнивается к страшному кощунству. Иногда Библию называют даже «Священным Писанием» и испытывают к ней такое же благоговение, какое испытывается к самой наивозможно большой святыне. Но, все-таки, это просто книга для того, кто взял ее в первый раз, и каждый читающий какую-либо книгу, должен трезво оценивать достоверность того, что в этой книге может содержаться. Это — право любого, как и право любого, наоборот, заранее верить любой книге, даже только со слов тех, которые ее читали за него. Тут, кому как удобно.

Нам более удобно разобраться без придыхания и спокойно, что же такое Библия? Попробуем это сделать.

Первое, что мы узнаем о ней, так это то, что она состоит из двух частей. Из Ветхого Завета и Нового Завета. Кстати, большинство людей, которых приходилось спрашивать, как они понимают слово «Завет», считают, что завет — это то, что «завещал» нам Бог. То есть очень многие так и считают — в Ветхом (старом) Завете Бог заповывал нам одно, а в Новом Завете — уже нечто новое. Так подспудно человек и делит всю Библию на две противоречащие друг другу части: если Сам Бог «перезавещал» нам свои требования от старых к новым, то новые, наверное же, отличаются от старых и в чем-то, наверное, их отрицают, поскольку призваны их собой заменить. На самом же деле слово «завет» — это принятый в библеистике синоним слова «союз», и речь здесь идет о двух союзах, которые якобы были заключены Богом с людьми. В одном случае это старые союзы, заключенные по тексту Библии через Ноя, Авраама, Моисея и пророков (причем неоднократно и по разным поводам), а в другом случае это Новый Союз через Иисуса Христа. Основанием для понятия о Новом Завете служат слова Иисуса, которые он произнес на последнем ужине со своими учениками. Передав по кругу чашу с вином, Он сказал: «Сия чаша есть новый завет в Моей Крови, которая за вас проливается» (Лука 22:20). Поскольку никто тогда, кроме Него, не знал, что через сутки Его земной путь будет кроваво закончен, то Его и не расспросили подробней об этом союзе, но весь период жизни Иисуса Христа, а также события немного ранее Его Рождения, и немного позже Воскресения, объединены в отдельную книгу, которая и называется Новый Завет. Итак, теперь ясно, что Ветхий Завет — это исторический период человечества до Христа, а Новый Завет — это время Христа. Уже легче ориентироваться.

Но не только. Узнав такое, мы сразу же задаем себе вопрос: если христианство — это религия с Христом, и если до Нового Завета всё в Библии происходит без Христа, то насколько необходим нам вообще Ветхий Завет? Что нам до тех непонятных союзов, которые люди заключали с Богом при каждом удобном случае в стародавние времена, если по нашей вере, которую мы выбрали, для нас важен союз именно с Иисусом Христом? Ведь в любом случае мы должны быть верны именно этому союзу, а не каким-то более ранним соглашениям, утратившим, все-таки, для нас силу в результате вступления в действие Нового Союза. В таком понимании (а ему трудно что-то возразить по логике) мы не делим Библию на две противоречивые части, а разбиваем ее на две отдельные книги. Даже не читая всей Библии, можно предположить, что, прочитав только Новый Завет, можно уверовать в Иисуса Христа, а, прочитав только Ветхий Завет — можно остаться вообще без Иисуса, то есть между иудаизмом и исламом, в некоем преддверии христианства.

Только первое стороннее знакомство с этой книгой уже порождает у нас определенное убеждение в том, что для нас важнее Новый Завет. Более того, теперь становится понятно, как на основе Библии могут произрастать не только три основные религии монотеизма (ислам, иудаизм и христианство), но и такие верования, в которых намешано всего понемногу, и которые рядятся под христианство, как, например идеология Свидетелей Иеговы, которые, как буддисты, пытаются создать нечто вроде поклонения человеком человеку, трактуя Иисуса просто как человека, и объявляя себя параллельно истинными христианами. Естественно, что из Нового Завета не может вырасти ни ислам, ни иудаизм, они могут исходить только из Ветхого Завета, и именно Ветхий Завет несет в себе эту универсальную возможность дать всем сестрам по серьгам. Поэтому заранее отметим для себя, что с Ветхим Заветом придется быть повнимательнее.

Второе, что мы узнаем о Библии, так это то, что Ветхий Завет, то есть отдельную по нашим предположениям книгу, называют еврейскими писаниями, а Новый Завет — греческими писаниями. Мы находим здесь подтверждение тому, что это совершенно две разные книги, ведь даже язык их авторов совершенно разный — в одном случае еврейский, а в другом случае — греческий (как перевод с арамейского).

Всего в Библии установлено 40 авторов — царь, пастухи, рыбаки, чиновники, священники, пророки, полководец и врач (Лука), и 66 книг с периодом написания около 1600 лет. Что может дать нам этот факт? А дает он нам, во-первых, понятие о том, что Библия написана на двух языках, оба из которых мертвы и, следовательно, мы сталкиваемся в Библии с переводом, причем не обязательно непосредственно с мертвого языка на непосредственно язык издания, а иногда с двойным или тройным опосредствованным переводом!! (О том, насколько можно верить переводу — смотри эксперименты над ним филологов, приведенные в нашей главе «Речь»). Как бы то ни было, а говорить о том, что в книге, которая неоднократно переведена, объявлять о наличии каких-либо оснований ручаться не то, что за каждую букву или за каждое слово, но и вообще за каждое предложение, не стоит. А если кто-либо, все-таки, будет пытаться это делать, то мы не примем всерьез для себя такого ручательства. За такое ручаться нельзя.

Тем более, нельзя ручаться за книгу, которая писалась полтора тысячелетия. Потому что даже в языке, который еще не умер, а еще жив, за эти полторы тысячи лет происходили такие изменения, что смысл какого-либо слова или словооборота мог изменяться до противоположного, и, читая сегодня то, что писалось тысячу лет назад, и было после этого еще и переведено, пусть даже и подстрочно, никогда нельзя иметь гарантию, что древний автор имел в виду то же самое, что и мы. Например, наши предки русичи, говоря: «С ним каши не сваришь», имели в виду крайне озлобленного агрессора, который никогда не пойдет на перемирие. Потому что обрядом перемирия у русичей был ритуал совместного приготовления каши и вкушения ее за общим столом. Мы же имеем в виду сейчас под этой характеристикой некоего необязательного или некомпанейского человека. Прошла всего тысяча лет… С библейскими текстами произошло то же самое во многих частях. Старые понятия забываются, и заменяются новыми. Например, все мы знаем библейское изречение «не сотвори себе кумира», и любой из произносящих эту фразу просто кодово обозначает развернутую мысль о том, что не следует фанатично идти за любым авторитетом, теряя критические способности оценивать истинную значимость того, что предлагает последователям какой либо выдающийся деятель. А в библии имелось в виду совершенно другое — не лепи из глины, не высекай из камня, не отливай из золота, не вырезай из дерева (и т. д.) статуэток божков для совершения обрядов поклонения (именно «кумирами» назывались такие образцы творчества). Если провести анализ большого количества фраз из библии, то такая подмена смысла произошла в ней неоднократно. Это как раз последствия того самого цитатного метода подтверждения собственных мыслей, когда эти мысли иллюстрируются набором сходно звучащих слов в сходно скомбинированных сложениях.

Следовательно, следующее, что мы можем сказать: приступая к чтению Библии, мы должны понимать, что искать сокровенного смысла именно в словах этой книги — несерьезно, ибо здесь, даже если и были когда-то Слова Бога, то они давно уже заменены словами переводчиков, или применялись некогда для выражения совершенно не того, что стали выражать впоследствии. Какой бы ни была Библия в своем первом оригинале, сейчас уже искать смысла надо в общем содержании ее страниц, а не в характере того или иного слова, с помощью именно которого неизвестный переводчик решил передать смысл изначального слова.

Это в меньшей степени, опять же, относится к Новому Завету, который был написан примерно за период 50-70-ти лет, и с тех пор только переводился с языка на язык людьми, которые говорили на двух языках — на языке оригинала и на языке перевода. В основном эти недуги относятся к Ветхому Завету, потому что в какое-то время евреи полностью забыли свой язык и стали говорить на арамейском, а потом и вообще на греческом. Для того чтобы евреи могли читать свои писания, в III веке до нашей эры они стали переводиться на греческий язык, да так и пришли в эллинизированном виде ко всем остальным людям. А потом, гораздо позднее, состоялся уже какой-то отдельный перевод с древнееврейского языка, хранителями которого были считанные единицы, да и те, знали его лишь как язык письменной формы.

Тогда, почему бы не выучить древнееврейский, и не прочитать Ветхий Завет на языке оригинала? Не стоит. Во-первых, потому что споры о значении слов древнееврейского языка до сих пор не утихают, и зачастую каждое слово переводится весьма произвольно, что опять говорит о переводе, как таковом, поскольку носителей древнееврейского на земле не осталось, а те, кто его выучил — являются теми же самыми переводчиками с древнееврейского, (на котором говорили древние евреи), на древнееврейский, на котором предполагаемо, по мнению ученых говорили эти древние евреи. Даже, как звучали слова древнееврейского языка, зачастую никто не знает. Например, то, что своего Бога евреи называют Яхве, а свидетели Иеговы то же самое имя произносят как «Иегова», говорит не о национальных особенностях произношения, а о лингвистических несогласиях в трактовке того, как МОГЛО звучать Имя Бога на древнееврейском. То есть, буквы написания сохранились, но как их произнести — никто не знает, и никому другому не верит. Так что, этот путь не поможет. Даже, зная древнееврейский, смотрим в книгу, а видим — несколько вариантов толкования того, что в ней может быть написано.

Но самое ужасное для положения Ветхого завета состоит в том, что даже единое и верное толкование языка оригинала, на котором он написан, не помогло бы считать его книгой священной или полностью продиктованной Богом. Почему? Потому, что за 1600 лет Библия неоднократно переписывалась, что говорит о том, что Ветхий Завет является копией копий! И в каждую из этих копий могла вкрасться случайная или преднамеренная ошибка переписчика! Даже следователь сельского отдела милиции не доверяет копиям, так как же мы можем доверять копиям копий настолько, чтобы считать в них каждую букву чем-то, исчезновение чего может привести к изменению судеб мира? Пожалуй, придавать магического смысла тексту Библии не стоит — если что-то искать в ней, то надо искать то, что стоит за текстом, за словами, в общем их смысле. Искать какого-то хитрого глубокого смысла в словосочетаниях такого документа было бы просто смешно.

Правда, нам постоянно напоминают, что после VI века до н. э. хранителями писаний Библии стали некие соферимы, которые тщательно проводили переписывание текстов с целью их размножения, сверяясь с каждой буквой, а после них за это дело взялись уже некие масореты, которые, сменив соферимов, настолько добросовестно боролись за соответствие текстов копий, что проверяли свое знание оригиналов, прокалывая иглой десять любых страниц Пятикнижия и, называя, не глядя, при этом, через какие десять букв прошла игла на всех десяти страницах.

Ну и что? Во-первых, эти соферимы стали сохранять уже только то, что имели к VI веку до нашей эры, а за то, что было до этого не только они, но и вообще никто не отвечает. Какой смысл бороться за каждую букву в шестом веке, если до этого с этими буквами могло вытворяться все, что угодно? Смысл, конечно, был, и он состоял в том, чтобы сохранить хотя бы то, во что превратился к этому времени оригинал. Но нам деятельность соферимов подается так, как будто эти усердные люди задались задачей сохранить непосредственно оригинал, испугавшись, что при переписывании могут быть допущены ошибки или диверсии, и тексты писания будут искажены. На самом же деле их самоотверженность и прилежание уже не могло иметь значения сохранения первоисточника, ибо первоисточник канул в вечность уже за много веков до этого, и никакого понятия «оригинала» ко времени соферимов ни одна научная позиция здесь признавать не может.

Но, даже признавая заслуги соферимов, зададим вопрос — откуда тогда взялись масореты, сменившие соферимов на вахте? Если соферимы работали так уж качественно, как о них слагаются песни, то зачем их заменили масоретами? И, напомним, что в Х веке нашей эры не стало и масоретов, так как тексты Библии были канонизированы и неукоснительно проверялись Христианской Церковью без всяких там трюкачей с иглами в руках. Так что относительно подлинности Ветхого Завета своим первоисточникам можно, получается, задавать вопросы уже только соферимам, а те, не будь дураками, ответили бы нам: «Все, что после нас — бессрочная гарантия, а что до нас — претензии к поставщикам». Поэтому, читая Ветхий Завет, надо всегда помнить, что гарантии в точности этого текста нет, и не может быть, потому что поставщиками соферимов, как мы увидим дальше, были нечистые на руку люди.

А что в этом смысле можно сказать о Новом Завете? По исследованиям, проведенным в Европе в ХХ веке, соответствие нынешних текстов Нового Завета первым текстам Евангелий, из которых в основном и состоит Новый Завет, равно 100 %. Следовательно, тому, что написано в Евангелиях (свидетельствах учеников Иисуса), можно верить хотя бы в той части, что мы читаем в них именно то, что писал данный человек, а не авторскую трактовку различных переписчиков, описки, упущения, добавления, инсинуации и прочее, без чего не обходится ни одно переписывание, если оно призвано решать текущие политические проблемы, а с помощью Пятикнижия многие и многие века проводились именно попытки решать проблемы именно этого толка. Причем самое интересное в этой истории то, что ни соферимы, ни масореты тексты Нового завета не хранили, и не заботились о том, чтобы они сохранились в чистоте! Все обошлось полностью без них, потому что и соферимы и масореты — это продукт иудаизма с его убежденностью в том, что все дело Божье в буквах и в словах, но только не относительно ненавистного Иисуса, сведения о Котором они скорее тщательно жгли бы, нежели тщательно переписывали бы, тыча иголками строки для самоконтроля. Как видим, и без специально обученного отряда священнохранителей можно сохранять тексты в неприкосновенности на сто процентов. Европейский метод и здесь дешевле и эффективнее.

Благодаря этому, мы еще раз убеждаемся, что, не читая Нового Завета, мы теряем для себя истинный источник событий, а, не читая Ветхого Завета, мы, собственно, именно такого источника и не теряем, поскольку его вообще в природе нет. Причем дело не только в том, что о сохранности текстов спохватились слишком поздно, и не сразу научились этому делу по-настоящему. Дело в том, что по лексико-научным исследованиям, которые стало возможно проводить тогда, когда за это не отправляли больше на костер, выяснилась поразительная вещь — весь Ветхий Завет состоит из добавлений и компиляций! Добавления — это понятно, это неприглядная история, когда первоначальный текст этого Завета постоянно дополнялся и дополнялся веками все новыми и новыми вставками, словами, мыслями, врезками и т. д. И беды бы в этом не было, но дело в том, что добавления эти производились в пределах уже готовых фраз, слов, мыслей и текстов таким образом, чтобы создавалось впечатление, что все так и было написано с самого первого раза. Проще говоря, составителей Ветхого Завета, кто бы они не были, поймали с поличным за руку — они вписывали в готовые тексты свои выдумки, и выдавали их за оригинальные, то есть за то, что Бог сказал Моисею.

Самое интересное, что «Второзаконие», которое легло в основу иудаизма, по научным данным составлено много веков спустя после смерти самого Моисея. То есть, прямой связи между Моисеем и иудаизмом нет, но нам это и не очень интересно, а интересно нам то, что «Второзаконие», сочиненное левитами (еврейскими священниками), входит в текст Священного Писания (библии), перед которым нам предлагают некоторые особенно экзальтированные верующие безоглядно падать ниц. Левиты, конечно же, могли предполагать, что живи Моисей среди них, спустя несколько столетий после своей смерти, то он написал бы именно такое Второзаконие (то есть, «второй закон», более детализированный), но им бы надо было его так отдельно и издавать, как свою версию общееврейского закона. Однако они втихаря втиснули его в Библию, и на многие века этот закон считался законом для всего человечества. Диковинная штучка, это почитание «священных» текстов!

В книге пророка Исайи вколочено старательными переписчиками столько текстов, принадлежавших явно не ему, что даже возник в среде историков Библии какой-то призрачный «Второисайя», который также жил несколько веков позже, и не постеснялся свои думки выдать за Исайины, гладко встроив их в пророчества своего предшественника. В игры с текстами Ветхого Завета играли по-крупному и не чисто, как всегда играют, когда играют по-крупному.

В книге Иова и в Екклесиасте живого места нет от исправлений и добавок, они буквально перепаханы вставками неизвестных лиц, и тоже не могут служить примером чистого первоисточника.

Песнь Деборы — самая древняя литературная форма еврейских сказаний, относимая к XIII веку до нашей эры, помещена в Книгу Судей, и так понатыкана поздними добавками, что в ней смешались почти все эпохи еврейской истории. И даже само название поэмы появилось позже, чем сама поэма. Элементы коллективного творчества, конечно же, приемлемы для фольклора и даже для литературы, но в таком случае мы так и должны относиться к Ветхому Завету, но никак не тем образом, который предполагает видеть Бога за каждой строкой его текстов.

Причем лексический анализ неумолим и объективен для таких не красящих Ветхий Завет выводов в достаточной степени, чтобы не считать этот анализ пропагандой атеистов. Имея доброе желание видеть истину, нельзя, например, отмахиваться, на том только основании, что Библия традиционно признается священной книгой, от такого факта, что Екклесиаст, приписываемый Соломону, то есть к 950 году до н. э., насыщен арамеизмами, которые вместе с арамейским языком вообще возникли в Палестине только спустя пятьсот лет. Выявление еще одной подтасовки не должно коробить чью-то почтительность к Богу, поскольку Богу вряд ли нужны такие методы, и вряд ли через такие методы Он мог бы допустить, чтобы Его Слово проникало в человечество. Не желая признавать, что многое в Ветхом Завете основано на шулерстве и вранье, мы тем самым еще более оскорбим Бога, поскольку предположим, что Ему могут быть необходимы эти шулерство и вранье, то есть поставим Его рядом с теми мистификаторами, которые подделывались под Его Имя. Это было бы сродни тому, что в определенных кругах называют «клеить групповуху». Конечно же, все это происходило без Него, и чем честнее мы будем смотреть в глаза правде об истинной цене многих откровений Ветхого Завета, тем более это должно быть угодно Богу.

Поэтому спокойно воспримем и такие факты, которые неопровержимо доказывают то, что книга Даниила написана через 400 лет после описанных в ней событий, что и позволило каким-то шутникам вложить в уста Даниила давно известные уже события истории, как пророческие с его стороны. Многие псалмы, приписываемые Давиду, вообще не относятся ко времени жизни Давида, и это тоже говорит о том, что шутки с текстами библейских книг до соферимов совершенно не считались дурным тоном.

Естественно, что раввины и их паства занервничают от того, что мы сейчас скажем дальше, но это должно быть для них полезной тратой нервов, поскольку правду должна любить любая религия. А правда состоит в том, что по филологическо-лексическому анализу законы, приписываемые Моисею, написаны сотнями лет позже. То есть, их написали те же раввины, которые тогда назывались левитами, а прикрылись они именем Моисея. Если кто-либо не доверяет лексическому или филологическому анализу (а смысл их экспертизы прост — они утверждают что те слова и понятия, которые использованы в текстах «законов Моисея», в его время или вообще еще не существовали в природе, или всегда обозначались другими словами и понятиями), то анализ топонимики, которую «использовал Моисей», говорит о том, что те географические названия и населенные пункты, которые он «приводит в тексте», ко времени его жизни еще не существовали. Кроме того, утверждая, что Моисей автор Пятикнижия, никто так до сих пор так и не объяснил, как автор (Моисей) написал об обстоятельствах собственной смерти и подробно расписал собственное погребение! По основной версии ученых Пятикнижие написано после завоевания Палестины, куда, как известно даже по самому Пятикнижию, Моисей так и не попал. Получается, что с Ветхим Заветом следует быть не просто повнимательнее, но и в прямую поосторожнее.

А может быть не стоит так строго относиться к добавлениям в тексты Библии неизвестных аферистов из числа переписчиков и левитов? Может быть, добавления не так уж страшны? Похоже, что это не так. Ведь если бы в них не было пользы, то их не добавляли бы и не вкрапляли бы, тщательно маскируясь под авторов. Во-вторых, даже если добавлениям и не удается исказить первоначальный смысл какого-либо текста, то весь текст, который нам преподносится уже вместе с ними, как истинный и никогда не подправленный ручательством некоей группой лиц, которая этот текст сама же всегда подправляла, заставляет нас не верить данной группе лиц заранее. Но в данном случае это — не вопрос морали. Это вопрос копирования восприятия. Если уж сами левиты и их агенты-переписчики не относились к Пятикнижию, как к Священному Писанию, допуская со своей стороны всякие вольности с ним, то точно также должны к Пятикнижию (Ветхому Завету вообще) относиться и мы. Авторы сами продемонстрировали нам соотношение между человеческим и Божеским в Ветхом Завете, и это отнюдь не говорит о том, что теперь к Ветхому Завету можно относиться как к телефонному справочнику, например, Чикаго за 1937 год, где все полезные сведения уже устарели. Просто надо понять, что эта книга, как и любая книга на земле, не написана Богом. Она написана и переписана людьми о Боге, и о том, как складывались духовные и религиозные понятия Бога от древности до периода Римской империи.

Но если даже так и относиться к Ветхому Завету, то не стоит забывать о том, что помимо добавлений в нем есть еще и много компиляций. Что такое компиляции? Это манипуляции с двумя, тремя или более текстами, в результате которых из них составляется один текст, соединяющий в себе несколько источников. Лишнее отбрасывается, нужное оставляется, и из этих отрывков собирается совершенно новый текст. Классический пример компиляции: маньяк из голливудского триллера присылает угрожающее письмо жертве, которое склеено из отдельных слов или фраз, вырезанных из статей и заголовков различных периодических журналов. Это и есть метод компиляции. А он уже будет повеселее добавлений. Потому что, хотя добавления и определяют текст Библии, как не санкционированный исключительно Богом, но сохраняют разделительные понятие первоисточника и добавлений к нему (хотя, такое добавление, например, как целый свод законов, уже является само по себе чистым новоисточником, а не подправленным первоисточником), то компиляции вообще затушевывают само понятие о каком-то первоисточнике, потому что сами источники документа, составленного путем компиляции, исчезают безвозвратно. В этом случае мы имеем перед собой уже совершенно вторичный документ по самому своему возможному содержанию, и нет никакой гарантии, что этот вторичный документ составлен просто в целях экономии бумаги, а не в целях изменения смысла самих его источников.

С помощью компиляций можно творить самые невероятные вещи. Казалось бы, что можно радикально изменить в тексте события, если он составлен из нескольких выборочных мест его описаний разными источниками? Ведь ничего не добавлено от себя, просто несколько объективных точек зрения объединены в одну скомпилированную, (то есть, составленную из отрывков разных точек зрения), общую точку зрения! Но все может быть не так безобидно на практике, как это невинно звучит в теории. Давайте, посмотрим.

Возьмем простой бытовой пример некоего события. Первый источник — короткий газетный репортаж в отделе криминальной хроники поселкового масштаба: «Вчера вечером, в одном из пригородных поселков, двое собутыльников повздорили и завязали драку. Вмешавшаяся в потасовку хозяйка квартиры Н. была убита ударом ножа одного из дерущихся жильцов. Ведется следствие. Двое дерутся — третий не лезь».

А вот второй источник — объяснительная обвиняемого в убийстве: «Вчера я, Р., вместе со своим другом С. отдыхали вечером, немного выпили, вспомнили бурную армейскую молодость, и стали демонстрировать друг другу приемы самообороны. Я шуточно имитировал нападение с ножом в руке, а С. как бы защищался приемами. Мы завозились в этой игре настолько, что не заметили хозяйку Н., и она случайно оказалась на линии имитации удара ножом, и тут произошел этот просто несчастный случай».

А вот показания свидетеля С.: «Мы с Р. выпили и стали спорить, не помню о чем. Р. начал махать ножом и кричать что-то на меня — почему и зачем я плохо помню. Тут вошла Н. и заступилась за меня. и последнее, что я помню — Р. стал кричать на нее, а она на него. Дальше я упал и вырубился».

А теперь текст протокола первичного дознания: «Задержанные С. и Р. показали, что произошло распитие спиртных напитков. Соседи показали, что слышали шум скандала. Потерпевшая Н. ничего не смогла показать, потому что к моменту нашего приезда она не могла говорить — у нее было повреждено ножом горло».

Ну, вот перед нами несколько источников одного и того же события. Теперь, давайте, не прибавляя ничего от себя, скомпилируем одно общее описание того, что произошло с хозяйкой Н. и ее жильцами С. и Р. Выглядеть это могло бы так: «В одном из пригородных поселков хозяйка квартиры Н. услышала шум скандала. Соседи Р. и С. вспомнили армейскую молодость, и произошло распитие спиртных напитков. Р. начал махать ножом и кричать что-то С., они повздорили и завязали драку. С. упал и вырубился. Н. не могла говорить, потому что у нее было повреждено горло, но она шуточно показала им, что они, двое собутыльников, выпили, повздорили и стали демонстрировать бурные линии имитации, которые, как последнее, что она помнит вчера вечером — просто несчастный случай. Тогда Р. вместе со своим другом стали как бы защищаться, спорить, что к моменту приезда сама Н. ничего показать не могла бурного. Тут потерпевшая завозилась, заступилась и упала. Случайно нож стал на нее, а она на него. Двое жильцов — потасовка. Третий ведется — вошла, не лезь, почему и зачем».

НИ СЛОВА не добавлено и смысл происшествия, в общем-то, остался, но появились такие нюансы и такие многозначности, что полученный текст вполне можно приравнивать к тому, что называют «таинственным текстом древних мудрецов». Не отсюда ли эта самая многозначная таинственность некоторых книг Библии, чем не отличаются другие древние книги не библейских древних мудрецов? Очевидно именно отсюда, потому что эпически звучащая торжественной многозначностью Книга Бытия как раз и является самым сильным примером компиляции.

Эта книга, самое начало Библии, — составлена из целых трех различных источников в IV веке до нашей эры. При этом неизвестными составителями все сведения о Сотворении мира были разбиты на разные по объему куски, из которых вновь составился один текст. Причем все три источника три составные части Бытия являются изначально совершенно независимыми повествованиями. Одно из них относится к концу VI до нашей эры, и получило название Жреческий Кодекс (или Священнический Кодекс). Вторые два написаны одно израильскими, а другое иудейскими священниками в то время, когда государство евреев распалось на два этих враждующих царства — Израиль и Иудею. Иудейский источник получил название Яхвист, потому что Бог в нем назывался именем Яхве (Иегова), а израильское повествование названо Элохист, так как Бог в нем упоминается под именем Элохим (Аллах). Причем самым невразумительным по методу составления компилированной Книги Бытия представляется то, что за основу взят Жреческий Кодекс, написанный на 300 лет позже, а более ранний Яхвист его только дополняет. Это говорит о том, что составители вообще не отдавали приоритета более древним текстам, что, в свою очередь, говорит о том, что сделанное сегодня у них считалось более правильным, чем сделанное ранее, что присуще всегда тому настроению, с которым человек создает что-то для современности, а не ищет истины для вечности в древности, когда предполагаемо какому-то предку известия могли попадать в голову напрямую от Бога. То есть, те, кто составлял Ветхий Завет, наоборот считали, что более ранние авторы были менее правы, чем они, что подтверждает нашу мысль об их отношении к писаниям не как к Голосу Бога. Если некая группа товарищей смело выбрасывала, как ненужное, что-то из самих источников Книги Бытия, то почему мы должны со священным трепетом относиться к каждой букве из того, что в нем осталось для нашего пользования по их барскому выбору?

Впрочем, они были люди неглупые, и мы не должны быть глупее их не только потому, что должны доверять их более близкому пониманию «святости» источника текстов, но и потому, что у трех независимых повествований о Сотворении не может быть единого источника в виде одного Бога. В этом случае следует признать, что Бог, или как сеятель разбрасывал в давние времена сведения о Начале мира, или признать, что источников этих повествований должно быть столько же, сколько было самих самостоятельных повествований. Если возложить эту ответственность на Бога, то это будет совершенно неправильно, потому что все три повествования различаются не только важными деталями, но и самим временным периодом, который отражают в себе. Бог мог бы быть щедрым на информацию, но Он не мог быть непоследовательным в ее составляющей части. Поэтому источники Библии следует искать где-то глубже во времени, а не глубже в мистическом.