23
У того, кто не знает хотя бы одного из девяти, войско не будет армией гегемона [9].
9
Следую в понимании и, следовательно, в переводе выражения […] одному из японских исследователей Сунь-цзы – Фудзии Сэссай, который в своем написанном по-китайски комментарии под названием […] (1827) обращает внимание на наличие в древних китайских исторических текстах двух выражений: […] и […]. Первое выражение есть сочетание двух слов: «ван» и «ба» и означает, следовательно, «царь», т. е. наследственный властитель, так сказать, легитимный монарх, и «гегемон», т. е. глава союза князей; второе выражение есть одно слово «баван», означающее то же, что и «гегемон».