МАХАБХАРАТА
МАХАБХАРАТА
Бхагавад-гита[64]
40. Нет существа ни на земле, ни на небе, ни даже между богами, Свободного от этих трех гун,[65] рожденных природой.
41. Обязанности браминов, кшатриев, вайшьев, шудр, подвижник,
Распределяются по гунам, возникшим из их собственной природы.
42. Спокойствие, самообладание, умерщвление плоти, чистота, терпенье, правдивость,
Знание, осуществление знания, вера — обязанности браминов, рожденные их собственной природой.
43. Могущество, великолепие, стойкость, одаренность, храбрость в битве,
Щедрость, благородство — обязанности кшатриев, рожденные их собственной природой.
44. Земледелие, скотоводство, торговля — обязанности вайшьев, рожденные их собственной природой; Дело служенья — обязанность шудр, рожденная их собственной природой.
45. Человек, удовлетворенный своим долгом, достигает совершенства.
Как достигает совершенства радующийся собственной карме,[66] об этом внемли.
46. Почитая делами того, кто распростер все это,
Кто произвел существа, человек совершенства достигает.
47. Лучше своя карма, выполненная хотя бы с недостатком, чем хорошо исполненная чужая;
Не совершает греха исполняющий врожденную карму.
48. Врожденную карму, даже с грехом сопряженную, сын Кунти,
Нельзя оставлять, ибо все начинания окутаны грехом, как пламя дымом…
56. Тот, кто ищет моей защиты, хоть и занятый всегда разными делами,
Моей милостью достигает вечного, непреходящего состоянья.
57. Мысленно мне все дела предоставив, устремясь ко мне, высшей цели,
Предаваясь упражнениям в йоге мудрости, размьшшяй обо мне постоянно.
58. Обо мне размышляя, по моей милости ты все трудности преодолеешь;
Если же ты по своеволию не станешь слушаться, ты погибнешь.
59. Если, предаваясь своеволию, ты думаешь: "Не буду сражаться",
— Тщетно твое решенье: ты повлечешься собственной природой.
60. Связанный, Каунтея, своей кармой, рожденной собственной природой,
Ты исполнишь помимо воли то, чего по заблуждению не хочешь делать.
61. Господь в сердце каждого существа пребывает, Арджуна,
Как на гончарном колесе вращая все существа силой своей майи…[67]
63. Так я возвестил тебе знанье более тайное, чем сама тайна; До конца обдумай это и тогда поступай как хочешь…
72. Внял ли ты этому, Партха, сосредоточив мысли? Исчезло ль твое неведеньем рожденное заблужденье?
Арджуна сказал:
73. Уничтожено заблужденье; я получил наставленье по твоей милости, непреходящий; Я стоек; исчезло сомненье. Твое слово исполню.
Антология мировой философии. В 4 т. М., 1969. Т. 1. Ч. 1. С. 105–107