Вопрос пятнадцатый Кто?
Вопрос пятнадцатый
Кто?
Можно, я признаюсь? Важно ли, что, будучи студентом, я неправильно записал имя Данте Габриэля Россетти, решив, что это Габриэла Россетти, что это женщина? А что мы вообще знаем о Данте Габриэле Россетти? Был ли он британским поэтом, несмотря на то, что его итальянские родители назвали его в честь итальянского поэта? И считать ли его поэтом, если больше известны его живописные произведения? Можем ли мы называть его поэтом хотя бы на основании того, что поэт – это тот, кто должен задавать вопросы?
«Что без неё то зеркало? Пустой
Прудок, где блики лунные истлели.
А платье? Сгусток туч, не зная цели,
Летающий безлунной сиротой».[13]
Разве поэты не задают вопросов? Не спрашивал ли Джон Китс – почему?
«Смеялся я сейчас – но почему?»[14]
Не спрашивал ли где?
«Где песни дней весенних, где они?»[15]
и
«Погоди, недотрога! КУДА ты спешишь
С хутора по тропинке?
Девонширская фея, расскажи мне скорее,
Что лежит у тебя в корзинке?»[16]
И кроме всего, кто?
«Кто смеет мне сказать: «Иди» иль «Стой»?
Кто отвратит от цели неизменной?»[17]
Но не поднимает ли простое цитирование Китса вопрос «кто»? Кто может цитировать Китса и быть уверенным, что это не Шелли? Не потому ли так важно быть уверенным, что обязательно найдется кто-нибудь, кто скажет: «Нет, это же Шелли»? Хотя умнее было бы спросить: «А не Шелли ли это?»
Как различить двух английских поэтов эпохи романтизма, которые жили в одно и то же время и оба умерли очень молодыми? Не задавал ли Шелли вопросов, подобно Китсу? Не спрашивал ли он как?
«Как сможет хоть когда-нибудь такой, как я,
Отвоевать тебя обратно?»
И не потому ль?
«Не потому ль ты так бледна,
Что над землей вставать устала?
Блуждая в небесах одна,
Ты улыбаться перестала
И, бесконечный обойдя простор,
Остановить нигде не можешь взор…»[18]
Но любил ли он вопросы в той же степени, что и Китс? Ведь даже в поэме Шелли «Вопрос» (это ведь Шелли, да? Не Китс?) спрашивается куда больше, чем просто в самом конце кому отдать букетик? Можем ли мы сказать, что по-настоящему задавал вопросы именно Китс?
Или, может быть, более существенный вопрос «кто» задал испанский поэт знаменитого «поколения 1898» Антонио Мачадо, когда сказал: «Ответь мне – С кем я говорю?» Не раскрыл ли он еще в большей степени вопрос «кто», когда затем спросил: «Какая разница, кто я?» И не подходящий ли это вопрос для человека, чье имя даже длиннее, чем у Токвиля, – Антонио-Киприано-Хосе-Мария-и-Франсико де Санта Ана Мачадо-и-Руис?
«Чего она хочет?»
Данный текст является ознакомительным фрагментом.