Продолжатели традиции
Продолжатели традиции
Учитель сказал о Гун Е-чане, что его можно женить, несмотря на то что он был некогда связан тюремными узами, ибо это не его вина, с чем и женил его на своей дочери.
Учитель сказал о Нань-жуне:
– В государстве, где есть закон, он не пропадет; где нет его – избежит казни. – И вследствие этого женил его на своей племяннице.
Учитель сказал о Цзы-цзяне:
– Какой благородный муж этот человек! Если бы в Лу не было благородных людей, то откуда у него взялись бы такие достоинства?
Некто сказал:
– Юн – человек гуманный, но не болтун.
Учитель сказал:
– К чему нужна болтливость? Парировать людям софизмами – вызывать в них отвращение к себе. О его гуманизме я не знаю, но к чему ему красноречие?
Юн – Жан-юн, ученик Конфуция из царства Лу.
Учитель, разговаривая с Цзы-гуном, спросил:
– А из вас с Хуэем кто способнее?
Цзы-гун ответил:
– Как я осмелюсь сравнивать себя с Хуэем? Если он услышит о чем-либо одно, то, основываясь на этом одном, узнает о нем всё. А я, услышав о чем-либо одно, узнаю только вдвое.
Учитель сказал:
– Да, это верно, я согласен, что ты не равен ему.
Гнилое дерево не годится для резьбы, равным образом стена, сложенная из навоза, не годится для штукатурки.
Цзай-юй заснул днем.
Учитель сказал:
– Гнилое дерево не годится для резьбы, равным образом стена, сложенная из навоза, не годится для штукатурки. Стоит ли упрекать Юя?
Потом он добавил:
– В общении с людьми я сначала слушал их речи и верил их действиям, а теперь я слушаю их речи и наблюдаю, смотрю за их поступками. Такая перемена произошла во мне благодаря Юю.
Цзы-гун сказал:
– Чего я не желаю – это чтобы другие делали мне то, чего я не желаю делать другим.
На это Учитель сказал:
– Цзы! Это для тебя недостижимо.
Цзы-лу боялся услышать что-нибудь новое, прежде чем услышанное им ранее могло быть приведено в исполнение.
Цзы-гун спросил:
– Почему Кун Вэнь-цзы назвали «просвещенным»?
На это Учитель сказал:
– Несмотря на быстрый ум, он любит учиться и не стыдится обращаться с вопросами к низшим, поэтому-то его и назвали «просвещенным».
Кун Вэнь-цзы – сановник из царства Вэй по имени Юй. «Вэнь-цзы» («Просвещенный муж») является его посмертным именем.
Учитель сказал:
– О Хуэе я могу сказать, что сердце его в течение трех месяцев не разлучается с гуманностью, тогда как у других ее хватает на день, самое большее – на месяц.
Учитель сказал:
– Какой достойный человек Янь-хуэй! Он довольствовался одною чашкою риса и одним ковшом воды и жил в отвратительном переулке. Другой бы не мог вынести этих лишений, а он не изменял своей веселости. Какой достойный человек Хуэй!
Когда Цзэн-цзы заболел, его навестил Мэн-цзин-цзы и осведомился о его здоровье. Цзэн-цзы сказал:
– Когда птица при смерти, то пение ее жалобно; когда человек при смерти, то слова его важны. Для благородного мужа в правилах поведения важны три вещи: во внешности и манерах он далек от грубости и небрежности; выражением лица близок к искренности; в речах тоже избегает вульгарности и фальши. Что касается (расположения) жертвенных сосудов (то есть разных мелочей), то для этого есть специальные чины.
Мэн-цзин-цзы – аристократ из царства Лу.
Цзэн-цзы сказал:
– Будучи способным, он мог учиться у неспособного. Обладая большими знаниями, мог обращаться с вопросами к малознающим. Будучи мудрецом, он не боялся выглядеть неучем. Наполненный, не боялся показаться пустым. И если кто-то наносил ему обиду, он никогда не старался на нее ответить. Именно так поступал один мой старый друг.
Возможно, что речь идет об одном из самых любимых учеников Конфуция – Янь-хуэе.
Конфуций сказал:
– Всегда внимательный к тому, что я говорил, – это был Янь-хуэй.
Конфуций сказал о Янь-юане:
– Жаль мне его! Я видел его двигающимся вперед и никогда не видел, чтобы он останавливался.
Конфуций произнес эти слова на могиле Янь-юаня (Янь-хуэя) – своего любимого ученика.
Конфуций сказал:
– Облаченный в старый рваный кафтан и не стыдящийся стоять с одетым в лисью шубу – это Чжун-ю (Цзы-лу). В «Ши-цзине» («Каноне песнопений») сказано: «Тот, кто независтлив и неалчен, к чему ему делать зло?»
Цзы-лу всю жизнь потом повторял этот стих.
Конфуций же заметил:
– Одного этого правила недостаточно для достижения добродетелей.
Чжун-ю – другое имя Цзы-лу, одного из учеников Конфуция.
Конфуций сказал:
– Все сопровождавшие меня в Чэнь и Цай не достигли моих ворот.
В царствах Чэнь и Цай многие ученики покинули Конфуция.
Между ними добродетелями отличались Янь-юань, Минь-цзы-цянь, Жань-бо-ню и Чжун-гун, красноречием – Цзай-во, Цзы-гун, в государственных делах – Жань-ю и Цзы-лу, и ученостью – Цзы-ю и Цзы-ся.
Речь идет об учениках, которые сопровождали Конфуция в странствиях в царство Чу.
Конфуций сказал:
– Хуэй – не помощник мне; во всех моих речах он находил удовольствие и не противоречил.
Речь идет о любимом ученике Конфуция Янь-хуэе.
Цзи Кан-цзы спросил у Конфуция:
– Кто из ваших учеников отличается любовию к Учению?
Тот отвечал:
– Таким был Янь-хуэй. Он любил учиться. К несчастью, он умер, а теперь уже нет таких.
Янь-хуэй – один из самых способных учеников Конфуция.
Переходить должную границу так же плохо, как не доходить до нее.
Когда Янь-юань умер, Янь-лу (отец его) просил у Конфуция повозку, чтобы на вырученную за нее сумму сделать саркофаг.
Конфуций сказал:
– Каждый почитает своего сына вне зависимости от того, способен он или нет. Когда Ли, мой сын, умер, то у него был гроб, но не было саркофага. Не пешком же мне ходить ради саркофага! Так как я состою в списках вельмож, то не могу ходить пешком.
Эта история относится к тому периоду, когда Конфуций был сановником (дафу) и возглавлял судебное ведомство в своем родном царстве.
Когда Янь-юань умер, Конфуций сказал:
– Ах! Небо погубило меня! Небо погубило меня!
Когда Янь-юань умер, Конфуций горько плакал. Сопутствовавшие ему сказали:
– Учитель, ты предаешься чрезмерной скорби!
Он отвечал:
– Чрезмерной скорби? Если кто достоин глубокой скорби, то только такие, как он!
Когда Янь-юань умер, ученики хотели устроить ему богатые похороны. Конфуций сказал:
– Нельзя!
Но ученики все-таки пышно похоронили Янь-юаня.
Конфуций сказал на это:
– Хуэй смотрел на меня как на отца, но я не могу смотреть на него как на сына; не я, а вы виноваты в этом!
Цзы-гун спросил Конфуция:
– Кто достойнее – Ши (Цзы-чжан) или Шан?
Конфуций ответил:
– Ши переходит за середину, а Шан не доходит до нее.
– В таком случае, – продолжал Цзы-гун, – Ши лучше Шана.
Конфуций сказал:
– Переходить должную границу так же плохо, как не доходить до нее.
Цзы-чжан (Ши) и Цзы-ся (Шан) – ученики Конфуция. Считается, что Цзы-ся очень тщательно следовал наставлениям Учителя, но был человеком узких взглядов и потому не доходил до середины.
Конфуций сказал:
– Хуэй (Янь-юань) почти близок к Пути (истине) и по своему бескорыстию часто терпит нужду. Цы (Цзы-гун) не мирится с судьбою, приумножает свое имущество, и расчеты его часто бывают верны.
Цзы-лу спросил:
– Когда услышу о долге, следует ли мне немедленно исполнять его?
– Как можно, – сказал Конфуций, – когда у тебя живы отец и старший брат?
– А мне – следует? – спросил Жень-ю.
– Тебе – следует, – отвечал Конфуций.
Тогда Гун Си-хуа сказал:
– Когда тебя спросил Ю, так ты отвечал ему: «У тебя есть отец и старший брат»; а Цю ты отвечал, что следует. Я в недоумении и осмеливаюсь спросить у тебя разъяснения.
Конфуций отвечал:
– Цю – труслив, и потому я побуждаю его идти вперед, а Ю – стремителен, потому я осаждаю его назад.
Когда Конфуцию угрожала опасность в местности Куан и Янь-юань отстал, он потом сказал последнему:
– Я считал тебя умершим.
На это последовал ответ:
– Когда Учитель жив, как я смею умереть!
Данный текст является ознакомительным фрагментом.