Начало деятельности группы «Освобождение труда»
Начало деятельности группы «Освобождение труда»
Плеханов и его единомышленники не сразу решились полностью отказаться от народнических взглядов, порвать связи с руководителями народовольческой организации. Находившиеся под впечатлением ее героических подвигов в борьбе с царизмом, товарищи Плеханова какое-то время склонялись к объединению с «Народной волей» для совместных действий. Однако общую платформу для создания такой единой организации выработать не удалось.
Необходимо отметить, что в отличие от Плеханова, члены его кружка, или «бывшие чернопередельцы», как они называли себя с весны 1882 года, с некоторым отставанием следовали за ним по пути овладения теорией научного социализма. Плеханов раньше и решительнее, чем его товарищи, признал факт развития капитализма в России, разложение сельской общины, осознал роль рабочего класса как основной движущей силы в предстоящей революции. Однако знакомство с рабочим и социал-демократическим движением на Западе, изучение произведений Маркса и Энгельса, влияние и вдохновляющий пример Плеханова помогли его товарищам по-новому оценить опыт русского освободительного движения, стать на позиции марксизма.
Идейное сплочение женевской группы эмигрантов завершилось созданием 25 сентября 1883 года первой организации российских марксистов – группы «Освобождение труда», в которую, помимо Плеханова, вошли В.И. Засулич, П.Б. Аксельрод, Л.Г. Дейч и В.Н. Игнатов.
В объявлении об издании «Библиотеки современного социализма» – своем первом программном документе – группа «Освобождение труда» извещала о том, что ее деятельность направлена на решение двух взаимосвязанных идейно-политических задач:
– распространение идей научного социализма путем перевода произведений Маркса и Энгельса;
– критика народнических идей и разработка важнейших вопросов русской общественной жизни с точки зрения научного социализма и интересов трудящегося населения России[1210].
Важнейшее значение для пропаганды марксизма в России в 80 – 90-х годах XIX века имела деятельность группы «Освобождение труда» по переводу и распространению трудов Маркса и Энгельса. Перевод произведений основоположников научного социализма и их соратников осложнялся в то время тем, что марксистская терминология на русском языке еще только складывалась, и первые русские марксисты нередко выступали новаторами в ее разработке. Для тогдашнего русского читателя – рабочего и даже интеллигента – необходимы были также поясняющие текст введения и примечания. Кроме того, члены группы «Освобождение труда» считали необходимым сопровождать публикуемые переводы приложениями в виде других работ Маркса и Энгельса, дополнявших и разъяснявших основное произведение.
Первой книгой основоположников научного социализма, выпущенной в серии «Библиотека современного социализма» в январе 1884 года, был труд Энгельса «Развитие социализма от утопии к науке». В качестве приложения были напечатаны три главы из книги Энгельса «Анти-Дюринг» – «Теория насилия». Перевод текстов с немецкого оригинала был осуществлен В.И. Засулич.
В 1886 году также в переводе Засулич вышла книга Маркса «Нищета философии. Ответ на „Философию нищеты“ г-на Прудона» (1847), снабженная приложениями – отрывком из работы Маркса «К критике политической экономии» и отрывком из его речи в Кёльне на процессе против Рейнского окружного комитета демократов в феврале 1849 года. В своем вводном замечании к последнему отрывку Засулич протестовала против выдумок бакунистов и некоторых зараженных катедер-социализмом профессоров о том, что Маркс был сторонником лишь мирного прогресса, только «законных способов действия»[1211].
Тексту «Нищеты философии» были также предпосланы Предисловие Энгельса к ее первому немецкому изданию (1884), содержавшее критику воззрений Родбертуса, и письмо Маркса редактору газеты «Der Social-Demokrat» И.Б. Швейцеру от 24 января 1865 года, которое Энгельс рекомендовал поместить в качестве предисловия к русскому переводу труда Маркса, так как там давалась оценка философских взглядов Прудона[1212].
Засулич перевела также две статьи Энгельса: «Внешняя политика русского царизма», написанную им специально для журнала группы «Освобождение труда» – «Социал-демократ» (1890. № 1, 2), и «О социальном вопросе в России» (1875) с Послесловием (1894) автора к последней работе (издана в 1894 году в «Библиотеке современного социализма», сер. 2, вып. 2).
Плеханову принадлежал перевод одного из главных теоретических произведений научного социализма – «Людвиг Фейербах и конец классической немецкой философии» Энгельса, выпущенный в «Библиотеке современного социализма» в 1892 году. В приложении к книге были помещены «Тезисы о Фейербахе» и отрывок из «Святого семейства» о французском материализме XVIII века. В обширных примечаниях Плеханов прослеживал развитие философских взглядов русских революционных демократов, подвергая критике мировоззрение либеральных народников.
Всего же с 1882 по 1900 год группой «Освобождение труда» было переведено и издано полностью или в виде значительных отрывков 30 произведений Маркса и Энгельса.
Переводы сочинений основоположников марксизма, а также другие издания группы «Освобождение труда», выпущенные за границей, нелегально ввозились в Россию, проникали в рабочие кружки, в среду передовой части интеллигенции, студенчества, способствуя тем самым теоретической подготовке первых российских социал-демократов. В течение ряда десятилетий переводы произведений Маркса и Энгельса, осуществленные группой «Освобождение труда», были одними из лучших. Так, упоминая в статье «Карл Маркс» о разных изданиях «Манифеста Коммунистической партии», Ленин рекомендовал перевод, осуществленный Плехановым; он, в частности, отмечал: «…полный и наиболее точный перевод этого, а равно и других произведений Маркса см. в заграничных изданиях большей частью группы „Освобождение труда“»[1213].
Данный текст является ознакомительным фрагментом.