Предисловие переводчика
Предисловие переводчика
Предисловие переводчика
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА ОТТО ФРИДРИХ БОЛЬНОВ Имя немецкого философа Отто Фридриха Больнова, ровесника XX века, в России известно лишь в философских кругах и лишь на словарно-справочном уровне. И это неудивительно: ни одна из его работ доныне не была переведена на
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА „Чем порождается конфликт между религией и наукой, и может ли этот конфликт когда-нибудь и в чем-нибудь найти свое окончательное разрешение?“Лет сорок-пятьдесят тому назад всякий „просвещенный“ человек ответил бы на этот вопрос ироническим
Предисловие переводчика Общая характеристика книги Сегодня в России издается и переиздается большое число учебников по логике. В основном они ориентированы на базовый университетский курс, включающий в себя ряд тем по традиционной аристотелевской логике, исчислению
Предисловие переводчика «Возможно когда-нибудь нынешний век будет известен как век Делёза»[1], — так отозвался Мишель Фуко о двух решающих работах выдающегося философа современности Жиля Дёлеза Различение и повторение (1968) и Логика смысла (1969). Сегодня имя Делёза уже
Предисловие переводчика "Возможно когда-нибудь нынешний век будет известен как век Дел±за"1, - так отозвался Мишель Фуко о двух решающих работах выдающегося философа современности Жиля Д±леза Различение и повторение (1968) и ЛОГИКА СМЫСЛА (1969). Сегодня имя Дел±за уже вошло в
Предисловие переводчика Перед Вами — книга, оказавшая сильное влияние на целое поколение западного читателя. И прежде всего читательниц 70-х годов прошлого столетия. И тогда она считалась «очень умной» и «очень страшной», однако объясняла многие неразрешимые проблемы
Предисловие переводчика Ввиду того, что эта брошюра является очень малой по объёму и ориентирована в первую очередь на латиноамериканского читателя, хорошо знакомого с историей собственного континента, полагаю, что необходимо написать к ней введение в виде краткой
Предисловие переводчика Описание рисунка и данное изложение взяты из книги Рудольфа Штайнера Очерк Тайноведения", представленной в библиотеке М. Мошкова. Они являются своеобразным итоговым переводом тех первых букв сокровенного писания" которые удалось перевести.
Предисловие переводчика В свое время на русский язык был переведен ряд трудов Н. Хомского, написанных им в 50-60 гг. XX в., в которых изложены основные положения трансформационной порождающей грамматики, в значительной степени определившей облик мирового языкознания второй
Предисловие переводчика После событий, описанных мною в книге «Красная Звезда», я вновь живу среди своих друзей — марсиан, и работаю для дорогого мне дела — сближения двух миров.Марсиане решили на ближайшее будущее отказаться от всякого прямого, активного вмешательства
Что такое «квантовый ум?» Предисловие переводчика Закончив длительную и напряженную работу над переводом этой замечательной книги, я хочу сделать несколько пояснений, которые могут облегчить читателям ее восприятие. Несмотря на популярный стиль изложения, «Квантовый
Предисловие переводчика Чему нас, умудренных и изощренных в этой жизни, может научить древняя книга, по которой с самых давних времен люди учились воевать?Содержание древних текстов высвечивается в разные времена не одинаково. О чем эта книга говорит сейчас, в настоящее