Камни, повисшие в воздухе
Камни, повисшие в воздухе
Горячий камнепад, который при переходе Моисея повис в воздухе, когда готовились напасть на египтян, теперь обрушился на ханаан».[420] Эти слова означают, что часть метеоритов, выпавших во время прохождения кометы в дни Исхода, оставалась в небе около пятидесяти лет, обрушившись во времена Иисуса Навина в долине Вефорона в тот самый долгий день, когда солнце и луна стояли неподвижно целые сутки.
Слова Талмуда и Мидраша означают, что та же самая комета вернулась примерно через пятьдесят лет. Она еще раз прошла вблизи земли. На этот раз она не перевернула земных полюсов, но удерживала земную ось в наклонном положении довольно долго. И мир снова, по выражению раввинов, был «поглощен вихрем», «и все царства шатались», «земля тряслась и дрожала от грохота грома». Перепуганные люди снова гибли, и их тела превратились в хлам в этот День Гнева.[421]
В тот день, когда все это случилось на земле, небо смешалось. С небес падали камни, солнце и луна остановились на своих орбитах, и должна была быть видна сама комета. «Хабаккук» описывает небесное знамение в этот памятный день, когда, по его словам, «солнце и луна стояли в своих домах»: оно имело очертания человека на колеснице» запряженной конями, и его сочли божьим ангелом. Читаем этот отрывок в версии короля Джеймса: «Его слава покрывала небеса… он сверкал, как свет; из руки его выходили трубы… горящие угли сыпались прямо из-под его ног… (он) разбросал все народы; и вечные горы были разбиты на куски… Гневался ли ты и на реки? Гневался ли ты на море, когда пронесся на своих лошадях и колесницах спасения…? Ты прорезал землю реками. Горы видели тебя и дрожали: водяной потоп прошел над ними: глубины подали свой голос… Солнце и луна стояли неподвижно в своих домах: на свет твоих стрел они двинулись и на сияние твоего блистающего копья. Ты в гневе прошелся по земле, ты в гневе измолотил небо… Ты прошел через море на своих конях через пучину огромных волн».[422]
Поскольку тексты Священного Писания, по ряду психологических причин, закрепились в сознании читателей как весьма доступные для неправильного чтения, ложного понимания и ложного толкования, я представлю и несколько отрывков из третьей главы «Хабаккука» в другом, современном, переводе:
Его величие над всем небом,
его слава, наполняющая всю землю,
его сияние есть горящие молнии,
с каждой стороны расходятся огненные вспышки…
От его шагов дрожит земля,
от взгляда его рассыпаются народы,
и рассыпаются древние горы,
старые горы низко опускаются…
Гневаешься ли ты на море,
раз ты вздыбливаешь его своими конями
на торжествующих колесницах…?
Холмы корчатся от взгляда твоего…
солнце забывает всходить,
луна — двигаться
перед вспышками твоих мчащихся стрел,
перед сиянием твоих молний, твоего копья.
Ты в ярости топчешь землю,
ты истребляешь народы в твоем гневе.[423]
Когда земля нарушила свой угол вращения, механическое трение переместившихся слоев коры и магмы должно было предать весь мир пожару.
Мир пылал. Греческая история о Фаэтоне будет рассказана здесь, из-за той ее интерпретации, которую услышал Солон во время своего посещения Египта.