ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ КХАНДА

ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ КХАНДА

1. «Как кто-нибудь мог вести человека с завязанными глазами и потом покинуть его в месте, где нет людей, и как этот человек обращается к востоку, к северу или к западу и восклицает: «Я был приведен сюда с завязанными глазами, я был покинут здесь с завязанными глазами».

2. И как потом кто-нибудь мог снять его повязку и сказать ему: «Иди в этом направлении, там Гандхара, иди в этом направлении». И как потом, узнав это и будучи в состоянии сам судить, человек, спрашивая в каждой деревне о дороге, придет наконец в Гандхару – так и человек, встречающий обучающего учителя, узнает, что отсрочка дается ему только до тех пор, пока он не скажет: «Я не освободился (от этого тела), а только тогда я буду совершенным».

3. То, что есть тонкая сущность, в чем все сущее имеет свое я (атман). Оно есть Истинное. Оно есть я (атман), и ты, Шветакету, есть оно».

«Прошу, родитель, учите меня еще»:, – сказал сын.

«Пусть будет так», – отвечал отец.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.



Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг:

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ После того как мы все это так рассмотрели, ясно, что всякое изменение и все движущееся существуют во времени: ведь «быстрее» и «медленнее» приложимо ко всякому изменению, так как обнаруживается во всех них. Я называю более быстро движущимся то, что


Беседа четырнадцатая

Беседа четырнадцатая Попытаемся сегодня наметить те пункты, из которых «торчат уши» теоретических понятий.Итак, мы установили, что чистая мысль — это не абстрактная мысль о каком-нибудь предмете, а мысль беспредметная, являющаяся возможностью большей мысли. Я уже


ИЗВЛЕЧЕНИЯ ИЗ ЧХАНДОГЬЯ-УПАНИШАДЫ ПЕРВАЯ КХАНДА

ИЗВЛЕЧЕНИЯ ИЗ ЧХАНДОГЬЯ-УПАНИШАДЫ ПЕРВАЯ КХАНДА I. Шветакету был сын Аруни, внук Аруны. Отец его (Уддалака, сын Аруны) сказал ему: «Шветакету, иди в школу, так как в нашем роде, дорогой мой, нет ни одного, который, не изучая Веды, стал брахма-бандху – брахманом лишь по


ВТОРАЯ КХАНДА

ВТОРАЯ КХАНДА 1. «В начале, мой дорогой сын, было только то, что есть (to on), только единое, без второго. Другие говорят, что в начале было только то, что не есть только единое, без второго и что от того, что не есть, рождено то, что есть.2. Но как это могло быть, дорогой сын мой? –


СЕДЬМАЯ КХАНДА

СЕДЬМАЯ КХАНДА 1. «Человек (пуруша), сын мой, состоит из шестнадцати частей. Воздерживайся от пищи пятнадцать дней, но пей воды, сколько хочешь, ибо дыхание происходит от воды и не прекратится, если будешь пить воду».2. Шветакету воздерживался пятнадцать дней от пищи, потом


ДЕВЯТАЯ КХАНДА

ДЕВЯТАЯ КХАНДА 1. «Как пчелы, сын, делают мед, собирая сок далеких деревьев, и приводят этот сок в единую форму,2. И как эти соки не могут делать различения так, чтобы сказать: я сок того или другого дерева – так, сын мой, и все эти создания погружаясь в Истинное (или при


ДЕСЯТАЯ КХАНДА

ДЕСЯТАЯ КХАНДА 1. Эти реки, сын мой, бегут – восточная (подобно Гангу) к востоку, а западня (подобно Синду) к западу. Они идут от моря к морю (то есть облака поднимают воду из моря к небу и посылают ее снова в виде дождя в море). Они делаются морем. «Как эти реки, когда они в море,


ОДИННАДЦАТАЯ КХАНДА

ОДИННАДЦАТАЯ КХАНДА 1. «Если подрезать это большое дерево у корня, оно будет истекать кровью, но будет жить. Если подрезать его ствол, оно будет истекать кровью, но будет жить. Если подрезать его вершину, оно будет истекать кровью, но будет жить. Проникнутое живым я, это


ДВЕНАДЦАТАЯ КХАНДА

ДВЕНАДЦАТАЯ КХАНДА 1. «Принеси мне плод дерева Nyagrodha.– Вот он, родитель.– Разбей его.– Он разбит, родитель.– Что ты видишь там?– Семена, почти незаметные.– Разломай одно из них.– Разломаю, родитель.– Что ты видишь там?– Ничего, родитель».2. И отец сказал:– «Сын мой, та


ТРИНАДЦАТАЯ КХАНДА

ТРИНАДЦАТАЯ КХАНДА 1. «Брось эту соль в воду и приди ко мне утром». Сын сделал то, что ему приказали.И отец сказал ему: «Принеси мне соль, которую ты бросил в воду вечером».Сын искал ее, но не нашел, так как она, разумеется, растворилась.2. И отец сказал ему:«Попробуй воду на


ПЯТНАДЦАТАЯ КХАНДА

ПЯТНАДЦАТАЯ КХАНДА «Когда человек болен, его родственники собираются вокруг него и спрашивают: «Знаешь ли ты меня? Знаешь ли ты меня?» И пока его речь не погрузилась в его душу, его душа в дыхание, дыхание – в жар (в огонь), а жар – в Высшее существо (девата), он узнает их.2. Но


Глава четырнадцатая

Глава четырнадцатая [Шесть видов движения]Имеется шесть видов движения — возникновение, уничтожение, увеличение, уменьшение, превращение и перемещение.Так вот, все движения явно отличаются друг от друга. В самом деле, возникновение — это не уничтожение, увеличение — это


ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ Качеством называется видовое отличие сущности, например: человек есть живое существо такого-то качества, потому что он двуногое существо а лошадь — потому что четвероногое и круг — фигура такого-то качества, ибо он фигура без углов, так что


ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ Из только что сказанного явствует, какие выводы следуют и для тех, кто говорит, что идеи — это отдельно существующие сущности, и в то же время считает вид состоящим из рода и видовых отличий. Если Эйдосы существуют и «живое существо» содержится и в


КНИГА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

КНИГА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ ГЛАВА ПЕРВАЯ Итак, сказанного об этой сущности достаточно. Все, однако, считают начала противоположностями — так же как у природных вещей, так одинаково и у неподвижных сущностей. Но если не может существовать ничего, что было бы первее начала всего,


Книга четырнадцатая

Книга четырнадцатая Глава 1 Итак, сказанного об этой сущности достаточно. Все, однако, считают начала противоположностями – так же как у природных вещей, так одинаково и у неподвижных сущностей. Но если не может существовать ничего, что было бы первее начала всего,