От переводчика
От переводчика
1. Перевод некоторых терминов теории Рене Жирара требует пояснения.
Центральное понятие книги victime emissaire построено по образцу идиомы bouc emissaire («козел отпущения») и, соответственно, переводится «жертва отпущения».
Ключевую роль в книге играет эпитет sacrificiel (crise sacrincielle, interpretation sacrificielle и т. п.), буквально означающий «связанный с жертвоприношением», «основанный на жертвоприношении». Поскольку по-русски прилагательное «жертвоприношенческий» не существует и не может существовать, мы используем в соответствующих случаях слово «жертвенный».
Группа терминов образована у Жирара вокруг слова difference («различие»): differentiation, indifferenciation, differencie, indifferencie. Чтобы сохранить единство этой терминологической группы, наряду с варваризмами «дифференцированный», «дифференциация» и пр. мы использовали русские новообразования от центрального слова «различие»: «обезразличенность», «обезразличивание», «обезразличенный».
Слово ethnologie (и производные от него) мы регулярно передавали как «этнография» (и соответствующими производными), поскольку различия между «этнографией» и «этнологией» (которое иногда проводится) Жирар не делает.
2. Переводы греческих трагиков цитируются по изданиям:
Софокл. Трагедии. М.: Искусство, 1979.
Софокл. Драмы / Пер. Ф. Ф. Зелинского. М.: Наука, 1990.
Еврипид. Трагедии. Т. 1–2. М.: Искусство, 1980.
Еврипид. Трагедии / Пер. И. Анненского [в приложении — «Вакханки» в прозаическом переводе Ф. Ф. Зелинского]. Т. 1–2. М.: Ладомир; Наука, 1999.
Издания, по которым цитируются переводы из других авторов, указаны в примечаниях переводчика.
Во всех случаях, когда имя переводчика не указано, перевод цитаты сделан переводчиком настоящей работы.
3. Все вставки в круглых скобках принадлежат автору.
Все вставки в квадратных скобках принадлежат переводчику настоящей работы.
Примечания автора отмечены арабскими цифрами.
Примечания переводчика и редактора отмечены звездочками.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
От переводчика
От переводчика Российскому читателю впервые предоставляется возможность ознакомиться с творчеством британского философа Стивена Приста – его книгой "Теории сознания". По жанру эту книгу можно охарактеризовать как историческое и теоретическое введение в философию
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА Если для Фрейда ключевым феноменом, проясняющим существо человека и культуры в целом, являлась сексуальность, для Маркса — труд, а для Хёйзинги - игра, то для автора этой книги — скука (Langweiligkeit). И такая провокация имеет свои основания. Скука, по мнению
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА «Драма Иова» выдающегося литовского религиозного философа Антанаса Мацейны (1908-1987) представляет собой философскую интерпретацию библейской Книги Иова. «Драма Иова» впервые появилась в печати в 1950 году. Она представляет третий том трилогии А. Мацейны «Cor
От переводчика
От переводчика Это произведение Ницше создано в период с 1883 по 1885 г. Первая часть написана в феврале 1883 г. в течение десяти дней и издана в мае того же года под названием «Так говорил Заратустра. Книга для всех и ни для кого». Вторая и третья части были написаны в столь же
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА Настоящий перевод книги «Буржуазная мораль» выполнен по второму изданию 1985 г.[VI] (впервые книга вышла в свет в 1956 г.). «Рыцарский этос» опубликован в 1973 г.[VII]; перевод сделан по этому изданию. Статья «О некоторых изменениях в этике борьбы» впервые
От переводчика
От переводчика Олдос Хаксли как эссеист у нас в стране практически неизвестен. Между тем эссеистика с оттенком публицистики была едва ли не излюбленным полем деятельности этого страстного критика и «учителя жизни», автора знаменитых антиутопий и одного из самых
От переводчика
От переводчика Важное замечание: не надо относиться к этой книге через чур уж серьезно. А то есть такие люди, которые после просмотра «Кин-дза-дзы» начинают возмущаться, что, мол, пепелац так летать не может, и что в респираторах они бы все на Хануте задохнулись.Эта книга не
От переводчика
От переводчика Перевод некоторых терминов этой книги требует пояснений. Говоря о том, что Евангелие открыло людям прежде от них скрытый механизм козла отпущения, Жирар регулярно использует существительное «revelation» («открытие», «раскрытие»). Поскольку речь идет о
От переводчика
От переводчика 1. Перевод некоторых терминов теории Рене Жирара требует пояснения.Центральное понятие книги victime emissaire построено по образцу идиомы bouc emissaire («козел отпущения») и, соответственно, переводится «жертва отпущения».Ключевую роль в книге играет эпитет sacrificiel
От переводчика
От переводчика Трактат «Общие рассуждения Бодхидхармы о четырех действиях, что ведут на путь Большой колесницы» («Путидамо люэбянь дачэн жудао сысин»), кратко называемый «Рассуждения Бодхидхармы» («Дамо лунь») является ключевым произведением, относящимся к раннему
От переводчика
От переводчика Полное название этого текста «Рассуждения Бодхидхармы об отсутствии сердца» («Путидамо усинь лунь»). Он был обнаружен в знаменитом хранилище текстов в Дунхуане (№ 5619), и ниже приведен его полный перевод. Текст невелик по объему и состоит из одной части или
От переводчика
От переводчика «Речения с Лазурного утеса» («Би янь лу») представляют собой одно из самых блестящих собраний чаньских парадоксальных диалогов (кит. гунань, яп. коан), с разнообразными комментариями и стихами-гатхами, составленные в XII в. в виде текста из десяти частей
От переводчика
От переводчика Поэт, философ, художник Халиль Джебран (1883 – 1931) родился в Ливане, на земле, давшей миру многих пророков. Сын крестьянина из маленькой, заброшенной в горах деревни, он еще в детстве вместе с семьей вынужден был покинуть родину и последние двадцать лет жил в
От переводчика
От переводчика «Дао дэ Цзин» – небольшой по объему древний памятник – занимает особое место в истории китайской мысли. Основная идея этого произведения – идея о дао – послужила одним из узловых пунктов борьбы различных идейных течений на протяжении многих веков. У