Заутренний гимн Аполлону (воскурение манной)
О святочтимый, приди, лучезарный Пэан, поразивший
Тития меткой стрелой, Ликорейский, Мемфисский, Мышиный,
Радости светлой творец, призываемый возгласом «иэ»,
Феб, Златолирый, титан, Эолидский, Грюнейский, Пифийский,
Осеменитель, пастух, прорицатель, пифоноубийца,
Неукротимый, в себе сочетающий ясное с темным,
Юноша, чья красота обольстительна, Муз предводитель
И хоровода глава, стреловержец, Бранхидский, Дидимский,
Меткоразящий; все зришь, о пречистый владыка —
Делиец, Путаник, Око, на всех проливающий свет осиянный;
О златовласый, свое подаривший оракулам знанье,
Вслушайся в эту мольбу, осененную радостью горней;
Ты созерцаешь с вершин, о блаженный, пространства эфира,
Землю и судьбы людей сквозь туман наплывающей ночи —
Вплоть до могучих корней, что окутаны звездною мглою;
Взор твой свободно парит на просторах бескрайней вселенной;
Держишь начало всего и конец; альфа ты и омега;
Ты же — настройщик струны многозвучной на чудной кифаре;
К высшему — верхний регистр приближаешь, к нижайшему — низкий;
Или в дорический лад вовлекаешь дрожащие струны,
Звуки в единый сводя, и гармонией гасишь разряды;
Ты же смешенье судеб человеческих втайне свершаешь;
Лето с зимою для нас совмещаешь в пропорциях равных;
Ты из басовой струны звук зимы извлекаешь протяжный,
Лето в высоких звучит голосах; для весны же — дорийский
Лад оставляешь, когда гиацинт распускается нежный;
Смертные кличут тебя в эту пору Владыкою Паном,
Богом двурогим, ветрам подражающим звуком сиринги;
Яркой печаткой своей ты стихиями космоса правишь;
О, снизойди же, пролей свет на мистов во время молений!
(Перевод И. А. Евсы)
Больше книг — больше знаний!
Заберите 20% скидку на все книги Литрес с нашим промокодом
ПОЛУЧИТЬ СКИДКУ