АД – Песня IX У ворот Дита – Фурии – Посол небес – Круг шестой – Еретики. Путники входят в Галату через ворота.

Цвет, робостью на мне запечатленный,

Когда мой спутник повернул назад, —

Согнал с его лица налёт мгновенный. 3

Он слушал, тщетно напрягая взгляд,

Затем что вдаль глаза не уводили

Сквозь чёрный воздух и болотный чад. 6

«И все ж мы победим», – сказал он: «Или…

Такая нам защитница дана!

О, где же тот, кто выше их усилий!» 9

Я видел, речь его рассечена,

Начатую спешит покрыть иная,

И с первою несходственна она. 12

Но я внимал ей, мужество теряя,

Мрачней, быть может, чем она была,

Оборванную мысль воспринимая. 15

Страх, отражающийся в лице Данте, поневоле передался и Вергилию. Как любой человек, ожидающий важного для себя известия, он пришёл в состояние ажитации. Неуверенность нарастала; в самом деле, с покровителем могло что-то случиться, или могло измениться состояние международных отношений за время, пока он был в отлучке. Он, с одной стороны, подбодрял поэта, давая ему понять, – ситуация под контролем, с другой, сам не осознавая того, бормоча, искал выход.

Поэт, слыша, как отрывисто говорит Вергилий, сам с собой и, понимая, – положение их непрочно, ещё больше терял мужество. Каждая новая мысль была мрачнее предыдущей.

«Туда, на дно печального жерла,

Спускаются ли с первой той ступени,

Где лишь надежда в душах умерла?» 18

Так я спросил; и он: «Из нашей сени

По этим, мною пройденным, тропам

Лишь редкие досель сходили тени. 21

Но некогда я здесь прошёл и сам,

Злой Эрихто заклятый, что умела

Обратно души призывать к телам. 24

Едва лишь плоть во мне осиротела.

Сквозь эти стены был я снаряжён

За пленником Иудина предела. 27

Всех ниже, всех темней, всех дальше он

От горней Сферы, связь миров кружащей;

Я знаю путь; напрасно ты смущён. 30

Низина эта заводью смердящей

Повсюду облегает скорбный вал,

Разгневанным отпором нам грозящий». 33

Видя беспокойство Вергилия, чтобы отвлечь его внимание от мрачных мыслей, Данте задал ему вопрос: «А раньше кто-нибудь спускался сюда, в Нижний Ад?» Вергилий успокоил его, говоря, – ему самому доводилось сюда спускаться, имея в виду схождение в Ад царя Энея = апостола Андрея Первозванного (1405—1464 годы) в «Энеиде».

Эрихто – легендарная фессалийская волшебница, воскрешавшая мёртвых и заставлявшая их предсказывать будущее (Лукан, «Фарсалии», VI, 507—830). Иудин предел – Джудекка, центральный круг ледяного озера Коцит, в самой глубине Ада, где казнится Иуда. От горней сферы, связь миров кружащей – от девятого неба, или Перводвигателя.

Пока неясно, какого пленника Иудина предела, самого нижнего круга Ада, имел он в виду. Дальнейшая расшифровка должна дать ответ на этот вопрос.

Ожидание затянулось. Вергилий томился непредвиденной задержкой и неопределённостью положения; Данте волновался вместе с ним. Залив Золотой Рог, зловонный от нечистот, смыкаясь с проливом Босфор, окружает Константинополь с трёх сторон. Город был окружён огромными стенами с башнями, выстроенными на высоком валу, его окружающем.

Не помню я, что он ещё сказал:

Всего меня мой глаз, в тоске раскрытый,

К вершине рдяной Башни приковал, 36

Где вдруг взвились, для бешеной защиты,

Три Фурии, кровавы и бледны

И гидрами зелёными обвиты; 39

Они как жёны были сложены;

Но, вместо кос, клубами змей пустыни

Свирепые виски оплетены 42

И тот, кто ведал, каковы рабыни

Властительницы вечных слёз ночных,

Сказал: «Взгляни на яростных Эринний. 45

Вот Тисифона, средняя из них;

Левей – Мегера: справа олютело

Рыдает Алекто». И он затих. 48

Три Фурии (греч. – Эриннии), – Тисифона («мстящая за убийство»). Мегера («ненавистница»), Алекто («неуёмная») в античной мифологии – богини проклятия, мести и кары. Они обитают в преисподней, где царит властительница вечных слез – Прозерпина (греч. – Персефона) – супруга Плутона (Аида, Дита). Сейчас поэты находятся в их владениях.

Стражники на воротах, видя неопределённость положения пришельцев, занялись любимой забавой – устрашать. Это выразилось в выпадах в их сторону оружием, сопровождающихся угрожающими гримасами и злобными выкриками. Постепенно подтягивались и записные остряки, и хохмачи, способные на самую злобную выходку.

А вот и они: Над стеной, над вершиной башни, багровой в лучах заката, взвились три фурии, – в блеске красных, синих, желтых и зелёных звёзд; на небосводе появились три созвездия:

– Фурия Тисифона – созвездие Кассиопея. Кассиопея – жена Цефея – Цефеида [Рис. А. IX.1].

А. IX.1 Созвездие Кассиопея (CASSIOPEIA) из Атласа «Uranographia» Яна Гевелия 1690 года.

Созвездие Кассиопея лежит непосредственно на Млечном Пути (Via Lactea). Выше созвездие Цефей (муж Кассиопеи), не попавшее на иллюстрацию. Внизу созвездие Андромеда (Andromeda – дочь Цефея и Кассиопеи), созвездие Персея (Perseus – жених Андромеды) в шлеме с пером и c мечом в руке. Справа созвездие Жираф (Camelopardalus).

Жена фантастически богатого царя Цефея – Кассиопея изображена в богатой одежде, головном уборе с пером в руке, которое она собиралась пристроить в причёску, восседающей на царском троне с львиными ножками. Спинка кресла изображена в виде царского герба – щита.

– Фурия Мегера, – созвездие Андромеда. Андромеда, – дочь Цефея и Кассиопеи [Рис. А. IX.2].

А. IX.2 Созвездие Андромеда (ANDROMEDA) из Атласа «Uranographia» Яна Гевелия 1690 года.

Вверху справа созвездие Кассиопея (Cassiopeja – мать Андромеды). Слева созвездие Пегас (Pegasus – крылатый Конь). Внизу Северная Рыба (Boreus Piscis) из Зодиакального созвездия Рыбы, созвездие Большой Треугольник (Triangulum Majus) и созвездие Малый Треугольник (Triangulum Minus).

Царевна Андромеда (дочь Цефея и Кассиопеи) изображена прикованной цепями. Согласно мифа, её приковали к скале, чтобы принести в жертву Дракону. От гибели в пасти Дракона её спас царевич Персей (на иллюстрацию не попал), прилетевший на крылатом коне Пегасе. Он убил Дракона и освободил Андромеду. Но свадьбе не суждено было состояться, – на Персея напали женихи Андромеды, он победил их с помощью Головы Медузы Горгоны, которую держал в руках. Даже отрубленная, Голова Медузы обращала в камень любого, кто на неё посмотрел.

– Фурия Алекто – сложно определить, что это за созвездие. Отмечаем следующую закономерность, – перечисляя последовательно группы созвездий северного звёздного неба, Данте в каждой из групп, среди перечисляемых «старых» созвездий, размещал одно из «новых» созвездий, введённых в «Звёздный Атлас» Яном Гевелием.

К этой группе созвездий примыкает неприметное новое созвездие – Ящерица (Lacerta), также впервые появившееся в «Атласе Яна Гевелия – это созвездие вполне может соответствовать фурии Алекто. Название созвучно имени фурии – Алекто (Лакерта), принимаем, – это и есть искомая третья фурия [Рис. А. IX.3].

А. IX.3 Созвездие Ящерица (LACERTA sive STELLIO – тоже Созвездие) из Атласа «Uranographia» Яна Гевелия 1690 года.

Вверху слева созвездие Лебедь (Cygnus) на Млечном Пути (Via Lactea), справа созвездие Цефей (Cepheus), в богатой чалме с короной и скипетром в руках. Справа созвездие Кассиопея (Cassiopeja – жена Цефея). Внизу созвездие Пегас (Pegasus – крылатый Конь) и созвездие Андромеда (Andromeda – дочь Цефея и Кассиопеи).

Ящерица изображена Гевелием в виде зверька, похожего на крысу, как будто он не знал, как выглядит ящерица.

Группа созвездий, показавшаяся над воротами, относится к северным созвездиям, значит, ворота, в который поэтам нужно войти, были расположены к северу от залива Золотой Рог, в пригороде Галата.

Цепные ворота (Арсенальные) – одни из внешних ворот Галаты, XIII городской регион. Располагались в восточной части укреплений, у побережья горла залива Золотой Рог.

Название было обусловлено, – к этой проездной башне крепилась якорная часть заградительной цепи, соединяющей боны, перекрывающие залив Золотой Рог. Поэтому Возничий не мог провезти путников дальше, а вынужден был высадить их на причал перед цепями.

Турецкое название «Арсенальные», также обусловлено, – через ворота сообщались литейные мастерские по производству бомбард, которые находились также вне стен, с одним из арсеналов непосредственно на территории Галаты, где, внутри крепостных стен располагался самый крупный литейный завод Османской империи – Топхана.

А те себе терзали грудь и тело

Руками били; крик их так звенел,

Что я к учителю приник несмело. 51

«Медуза где? Чтоб он окаменел!» —

Они вопили, глядя вниз: «Напрасно

Тезеевых мы не отмстили дел». 54

«Закрой глаза и отвернись; ужасно

Увидеть лик Горгоны; к свету дня

Тебя ничто вернуть не будет властно». 57

Так молвил мой учитель и меня

Поворотил, своими же руками,

Поверх моих, глаза мне заслоня. 60

Медуза – по греческому мифу – одна из трёх сестёр Горгон – змееволосая дева, при виде которой люди и звери каменели. Персей отрубил ей голову, и «лик Горгоны» стал в его руках страшным оружием против врагов, превращающим их в камень.

Вот и подтверждение правильности отождествления созвездий и фурий. Рядом с созвездиями Цефея, Кассиопеи, Андромеды и Ящерицы находится созвездие Персей с созвездием Голова Медузы Горгоны в руке [Рис. А. IX.4].

А. IX.4 Созвездие Персей (PERSEUS) из Атласа «Uranographia» Яна Гевелия 1690 года.

Вверху созвездие Кассиопея (Cassiopeja) и созвездие Жираф (Camelopardalus). Слева созвездие Андромеда (Andromeda), несостоявшаяся невеста Персея, которую он спас от пасти Дракона. Справа созвездие Возничий (Auriga) с козой Амалфеей, вскормившей Зевса и двумя козлятами, на голове его богатая шляпа с перьями. Внизу созвездие Треугольник Большой (Triangulum Majus) или Дельтотон Дюрера, созвездие Треугольник Малый (Triangulum Minus), введённое Яном Гевелием, созвездие Северная Муха (Musca), введённое всё тем же Яном Гевелием, Зодиакальное созвездие Овен (Aries) и Зодиакальное созвездие Телец (Taurus). Обращает на себя внимание бесформенное облако между Овном и Тельцом, как будто художник замазал там что-то.

Персей (сын Зевса и Данаи) изображён на Млечном Пути (Via Lactea) с Головой Медузы Горгоны и огромным мечом в руках. На голове его богатый шлем с перьями, на ногах крылатые сандалии, одет он в тунику. Волосы на Голове Медузы Горгоны изображены в виде змей, лик её огромен и страшен.

Эта группа персонажей также принадлежит XIV – XV векам, после Зевса = Дмитрия (Ильи) Донского (1350—1389 годы).

О вы, разумные, взгляните сами,

И всякий наставленье да поймёт,

Сокрытое под странными стихами! 63

И вот уже по глади мутных вод

Ужасным звуком грохот шёл ревущий,

Колебля оба брега, наш и тот, – 66

Такой, как если ветер всемогущий,

Враждующими воздухами взвит,

Преград не зная, сокрушает пущи, 69

Ломает ветви, рушит их и мчит;

Вздымая прах, идёт неудержимо,

И зверь, и пастырь от него бежит. 72

По глади быстро мутнеющих вод залива Золотой Рог надвигался грозовой фронт с ужасным грохотом и быстро растущими волнами. Данте открыто говорит о штормовом ветре, ломающем ветви, поднимающем вихри пыли, загоняющем и зверя, и пастухов в укрытие. По заливу он гнал гигантские волны, казалось, – оба берега колебались.

На Земле, в Константинополе, подобный шум могло вызвать только приближение великого визиря или самого Султана.

На звёздном небе взошёл яркий Юпитер в созвездии Льва, после Сатурна и Марса [Рис. А. IX.8].

А. IX.8 Вид звёздного неба в Константинополе 13.02.1743 года.

После захода Меркурия, на востоке, в созвездии Лев после красного Марса и бледного Сатурна, вспыхнул ослепительно-белый Юпитер.

Больше книг — больше знаний!

Заберите 30% скидку новым пользователям на все книги Литрес с нашим промокодом

ПОЛУЧИТЬ СКИДКУ

Данный текст является ознакомительным фрагментом.