IV рaздел
IV рaздел
32.1. Пусть — ср.: Schmidt, 1902, с. 738 и сл.; Meyer, с. 340 и сл. и др. 32.3. подношения пищи... — Bali — обряд подношения остатков пищи божествам и духам предков.
32.6. Сахарный тростник — iksu; тмин (j Irak а) — также Panicum МШ-aceum; горчица — sarsapa; сельдерей (ajamoda, букв, «козья радость» — название разных растений, в том числе Apium Involucratum, Ligusticum Ajwaen и др.); шатапушпа (satapusp?, букв, «сотня цветов») — Anethum Sowa; тамала (tarn?la) — Xanthochymus Pictorius, см. 11.19.
32.7. Мускусная роза (kubjaka) — Rosa Moschatu; миробалан (?mala-ka) —- Emblic Mirobalan, дерево с кислыми плодами (ср. Law, с. 125); жасмин (mallik?) — Jasminum Zambac (ср. Law, с. 134); мускатное дерево — j?tf (также — Jasminum Grandiflorum); желтый амарант (kuranta-ka) — см. 4.10; навамалика (navam?lik?) — разновидность жасмина; тагара (tagara) — согласно Яшд — pindltagara или Tabernaemontana Coronaria (ср. Law, с. 142), возможно, вид финикового дерева; священная смоковница (nandy?varta) — также (подобно pindltagara) Tabernaemontana Coronaria; китайская роза — jap?; алоэ (b?laka) — Aloe Indica, также — Andropogon Muricatus, см. ниже; бородач (usfraka) — Andropogon Muri-catus (cp. Law, c. 144).
32.9. с нищенствующими... — bhiksukisraman?ksapan? обозначает здесь различные категории монахинь, видимо — буддийского и джайнского толков.
32.15. свадебные приемы (?v?ha), как поясняет Яшд, происходят в доме жениха; брачные церемонии (viv?ha) — в доме невесты.
32.20. к колдовству (m?lak?rika)... — ср. А IV.88.13.
32.22. Пусть она избегает... — ср. 43.52 — о легко доступных женщинах.
32.25. дунула (duk?la) — растение, из лыка которого изготовлялась тонкая ткань.
32.29. Редиска — m?laka; алука (?luka) — название съедобного корня Amorphophallus Campanulatus; паланки (p?lanki) —- Beta Bengalensis; дамана — см. 4.42; амратака (?mr?taka) — Spondias Mangifera, вид манго; огурец (ervaruka) — Cucumis Utilissimus; тыква — trapusa; баклажан — v?rt?ka; кушманда (K?sm?nda) — Beninkasa Cerifera, вид тыквы; алабу (al?bu) — Lageriaria Vulgaris, вид тыквы, bottle-gourd (ср. Law, с. 122); сурана (s?rana) —- Amorphallus Campanulatus, ср. ?luka; согласно Яшд — Kanda, т.е. луковица, чеснок; шуканаса (sukanasa, букв, «клюв попугая») — название некоторых растений (Calosanthes Chelonioides, Bignonia Indica) с изогнутыми стручками, напоминающими клюв попугая; сваямгупта (svayanigupt?, букв, «скрывающая себя») — Mucuna Pruritus или Сагро-pogon Pruriens, согласно Яшд — kapikacch? (Mucuna Pruritus — вид ползучего растения); сандал (tilaparnik?) — сандаловое дерево, Pterocarpus Santalinus, также — Pinus Longifolia; агнимантха (agnimantha, букв, «производящая огонь трением») — Prem na Spinosa; чеснок (lasuna) —- Allium Satirum (ср. Law, с. 134), также — вид лука; лук — pal?ndu.
32.31. уменьем... — т.е. в искусствах (Яшд).
32.33. петли (sikya), согласно Яшд, служат для подвешивания утвари; веревки (rajju) — чтобы поднимать воду; сети (p?sa) — чтобы привязывать скот.
использует... — отвар и накипь, оставшиеся после приготовления риса (?c?mamanda), которые идут, например, на питье слугам; мякина (tusa) — для замазки; зернышки (капа) — на корм петухам; пыльца от риса (kuti — коровам и баранам; угли — для металлической утвари (Яшд).
баранами... — т.е. животными и птицами, служащими для забав (ср. 4.21 и др.).
33.53. в обычном виде (prakrtisth?y?)... — т.е. в тех одеждах, которые носила в его отсутствие, — чтобы он мог заключить о ее образе жизни (Яшд).
34.1. Другую... — ср. М IX.77 и сл.
34.16. ближе... — по возрасту и нраву (Яшд).
34.18. сочувствие... — к той, с которой поссорились (kalahit?m — Яшд), т.е., видимо, к прежней фаворитке.
35.27. с ее разрешения... — когда настает ее очередь (Яшд).
35.31. не рассказывает... — стремясь, чтобы лучше ему об этом рассказали другие (Яшд).
35.33. дару... — т.е., очевидно, его вниманию.
36.39. Вдова... — по объяснению Яшд, ссылающегося на Васиштху, «вдовы» (vidhav?) бывают двух видов — лишенные девственности и по какой-либо причине сохранившие в первом браке девственность (Ksatayo-niraksatayonisca; ср. КВА. с. 108, примеч.). Поведение последних регулируется правилами, указанными выше (т.е. для девушек, впервые вышедших замуж); в этой главе идет речь о первых. Ср. KB, с. 111, примеч. 1.
36.42. различия... — т.е., согласно Яшд, между мужем, наделенным достоинствами и доставляющим наслаждение, и способным лишь на наслаждения. Те, которые вновь и вновь переходят от одного мужа к другому, составляют особую разновидность гетер.
36.53. услуживает... — ср. 35.30; 8.1 и сл.
37.60. Несчастливая (durbhag?)... — т.е. не имеющая детей и отвергнутая мужем (ср. 34.1; 35.37).
37.70. сводит его... — т.е., согласно Яшд, с чужой женой, играя роль посредницы.
38.72. Из этих... — т.е., как поясняет Яшд, из глав о единственной супруге, старшей супруге и т.д., здесь же особо идет речь о царском гареме. Ср. гл. 48—49. См. также А 1.17.20.
38.74. оставшиеся (nirm?lyam)... — т.е. он снимает с себя венки, которые носил до этого, и посылает их женам в знак своего расположения (Яшд).
38.78. танцовщиц (n?takly?sca)... — ср. 15—16.29.
38.79. в отдельных покоях (kaks?ni)... — в центральных покоях гарема помещались выданные за царя девушками, снаружи — вторично вышедшие замуж, еще дальше — гетеры, и наконец — танцовщицы (ср. Яшд; KB, с. 114, примеч. 1).
36.80. на очереди (v?sako)... — ср. 49.4.
39.85. Мужчина... — как поясняет Яшд. в этой главе снова идет речь не о царе, а об обыкновенном человеке, имеющем много жен.