Читайте также
ШЕСТЬДЕСЯТ
Управление большим государством
подобно приготовлению тройной ухи.
Правитель следует Дао —
сникают злые духи,
не могут повредить.
Когда безвредны злые — безвредны и добрые.
Когда злые и добрые лишились вреда —
их Дэ сливается воедино,
знаменует мудрость и
ШЕСТЬДЕСЯТ ОДИН
Великая страна — как низовье реки,
средоточие всех сил, мать Поднебесной.
Женщина побеждает мужчину хладнокровием,
уступая мужчине в хладнокровии.
Великая страна привлекает малую,
принижая себя.
Малая страна привлекает великую,
уступая великой
ШЕСТЬДЕСЯТ ДВА
Дао — источник тысячи тысяч,
сокровище добрых, убежище злых.
Красивые слова — народ тешится.
Красивые дела — народ умолкает.
Не лставляй злого на волю судьбы.
Корнуют царя,
чествуют трех советников.
Из дорогих подарков, ожерелий, колесниц
выбери один —
ШЕСТЬДЕСЯТ ТРИ
Совершай бездействие,
внушай спокойствие,
вкушай безвкусное.
Великое состоит из малого,
многое — из немногого.
Ненависть встречай заботой.
Трудный путь начинается с легкого шага,
большая река — с маленького ручья.
Значит, трудное состоит из
ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТЬ
В древности, кто следовал Дао, —
не учили, но отучали.
Покуда знаний в избытке,
порядка нет.
Управление с помощью знаний
приводит к смутам.
Управление без помощи знаний
приносит покой.
Кто понимает —
постиг великое Дэ.
Великое Дэ — в глубине.
Манит все
ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТЬ
Океан — властелин морей, рек, ручьев.
Расположен ниже,
потому зовут властелином.
Когда мудрый желает подняться —
пригибается.
Хочет быть впереди —
становится в тыл.
Возвышаясь над людьми —
не принижает.
Ведет за собой —
никому не заслоняя свет.
Оттого
ШЕСТЬДЕСЯТ СЕМЬ
Кругом говорят: Дао велико,
не с чем сравнить.
Если сравнить —
станет сравнительно велико,
то есть ничтожно.
Три сокровища, которыми дорожу:
сочувствие,
скупость,
скромность.
Сочувствие приводит к мужеству.
Скупость — к щедрости.
Скромность — к лаврам
ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ
Хороший боец отвергает битву.
Искусный воин презирает войну.
Достойный победитель равнодушен к победе.
Это — Дэ, избегающее борьбы.
Умелый хозяин избегает хозяйничать.
Умеет управлять людбми.
Так живут в согласии сДао —
древним замыслом
ШЕСТЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ
Седые воины говорят:
Лучше минуту переждать,чем секундой опередить.
Лучше на сажень отступить, чем продвинуться на вершок.
Так победишь , не начав сражения.
Укрепишься, не возводя крепости.
Возьмешь крепость, минуя укрепления.
Нет усилия — нет врага.
Не
Глава шестьдесят вторая
О СТРАСТЯХ ДУШИ, О ИХ ПРОИСХОЖДЕНИИ, О ИХ РАЗЛИЧИИ И ВИДАХ
Страсти души есть не что иное, как определенные движения или склонности, происходящие от того, как рассматривают ту или иную вещь, а именно как хорошую или плохую, подходящую или нет.
Глава шестьдесят восьмая
КАК НАШ ДУХ ИЗМЕНЯЕТ НИЗШИЕ ВЕЩИ И СВЯЗЫВАЕТ ИХ С ТЕМ, ЧТО ОН ХОЧЕТ
Дух людей имеет некую определенную способность изменять, привлекать, препятствовать и связывать вещи и людей по желанию, и все вещи ему подчиняются, когда дух увлечен какой-нибудь
Глава шестьдесят девятая
О ЧЕМ И О СВОЙСТВАХ СЛОВ И ИМЕН
Показав большую силу страстей души, следует еще отметить, что слова и имена вещей имеют не меньшую силу, а положительные речи и молитвы — самую большую, что является особым отличием между нами и животными. Мы зовемся
Шестьдесят первая глава
О ВОЗБУЖДАЮЩИХ СРЕДСТВАХ
Кто выпьет молоко с сахаром, [приготовленное] с луковицей уччаты, чави и лакрицей, приходит в возбуждение (36). Питье молока с сахаром, приготовленного с яичками барана и козла, — возбуждающее средство (37). Таково же питье
Шестьдесят третья глава
О СПОСОБАХ УВЕЛИЧЕНИЯ
Также, растерев член щетинкой насекомых, живущих на деревьях, пусть в течение десяти ночей он смазывает его сезамовым маслом, снова растирает, снова намазывает и, когда образуется вздутость, ложится вниз лицом на кровать --
Шестьдесят четвертая глава
ОБ ОСОБЫХ СРЕДСТВАХ
Далее та, которой посыплют [голову] порошком из шипов молочая, смешанных с пунарнавой, пометом обезьяны и корнем лангалики, не сможет полюбить никого другого (32). Кто сближается с женщиной, чьи детородные части смазаны соком