Глава 9 СУДОВІ ПРОМОВИ ДЛЯ ПРАКТИЧНОГО ОПРАЦЮВАННЯ
Глава 9 СУДОВІ ПРОМОВИ ДЛЯ ПРАКТИЧНОГО ОПРАЦЮВАННЯ
Кажуть, добре вчитися на чужих помилках, щоб не робити своїх. Та це лише дотепна давня приказка. Звісно ж, на помилках вчитися аж ніяк не можна. їх треба уникати, а якщо й допущені — виправляти. На це й орієнтовані завдання даної глави. У ній містяться обвинувальні та захисні промови, що друкуються мовою оригіналу із збереженням стилістики. Мова оригіналу поданих промов, звичайно ж, повністю не відповідає нормам української літературної мови.
Виправляючи недоліки у структурі побудови судових промов та граматичні й стилістичні помилки, студенти слугуються відповідними рекомендаціями (що даються у розділі 1 цього посібника); користуються правилами українського правопису, вчаться правильно будувати речення, вживати юридичні терміни, усталені слова й словосполучення, лексичні звороти тощо.
Так методом практичного опрацювання поданих судових промов студенти набувають професійних і мовних навичок. А відтак вже опрацьовані судові промови можуть слугувати взірцем для складання процесуальних документів.
Тож треба підготувати і переписати подані судові промови відповідно до завдання.
Завдання. Уважно прочитайте запропоновану викладачем промову;
а) відзначте недоліки у побудові промови, усуньте їх; проаналізуйте та доведіть, що Ви робите це правильно;
б) зверніть увагу на особливості українського правопису, словотворення, слововживання[122]. Відредагуйте текст промови та виправте граматичні помилки і прокоментуйте це явище.