ВЫБОРЫ В ФЕДЕРАЛЬНЫЙ СУД

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

ВЫБОРЫ В ФЕДЕРАЛЬНЫЙ СУД

Берн, 18 ноября. Вчера я сообщил вам имена восьми избранных ранее членов Федерального суда. На вчерашнем совместном заседании[48] были дополнительно назначены: Жолли из Френбурга (один из депутатов Национального совета от этого кантона, выборы в котором были кассированы), д-р Карл Бреннер, редактор базельской «Schweizerische National-Zeitung»[49], и адвокат Яух из Ури; таким образом, число членов Федерального суда было доведено до полного состава — до 11 судей. Председателем был назначен Керн, заместителем председателя д-р К. Пфиффер.

Как вам известно, Национальный совет кассировал выборы в кантоне Фрейбург, потому что к голосованию были допущены только те избиратели, которые готовы были присягнуть новой конституции Швейцарского союза. На следующий день он подтвердил свое решение, отклонив почти единогласно (73 голосами против 13) предложение Функа о том, чтобы этот вопрос решался обоими советами. Это решение не только вызвало местные пересуды в самом Берне, но и послужило поводом к очень резким пререканиям между радикалами немецкой и французской Швейцарии. Дело в следующем: согласно конституции Швейцарского союза, впервые созываемый Национальный совет должен быть избран всеми швейцарцами, достигшими 20 лет и пользующимися избирательными правами в своем кантоне. Все остальное положение о выборах, весь распорядок и более подробные указания предоставляются на усмотрение отдельных кантонов. Требуемая фрейбургскими властями присяга является условием для предоставления избирательного права и в некоторых других кантонах; в этих кантонах каждый швейцарский гражданин, который впервые использует свое избирательное право, должен

принести присягу кантональной конституции. Ясно, что составители новой конституции имели намерение обеспечить на выборах всеобщее избирательное право; но по буквальному смыслу конституции правительство Фрейбурга имеет право, а при данных обстоятельствах, когда оно противостоит компактному враждебному большинству, руководимому попами, оно даже обязано было либо потребовать присяги, либо подать в отставку. Немецкие радикалы придерживаются намерения законодателя, а французские, во главе с Ваадтом {Французское название: Во. Ред.}, основываются на букве конституции, дабы спасти правительство Фрейбурга и столь желательные для них 5 голосов радикалов в Национальном совете. Они объявляют решение Национального совета косвенным одобрением мятежа фрейбургского епископа[50], мятежа, который привел бы — и это мнение совершенно справедливо — к падению радикального правительства Фрейбурга и к восстановлению в этом кантоне правительства Зондербунда. Немецкие радикалы именуют радикалов Берна и других областей немецкой Швейцарии «теоретиками», «сочинителями пустых абстракций», «доктринерами» и т. д. Это верно, что радикалы немецкой Швейцарии, в большинстве своем адвокаты, зачастую слишком придерживаются своей юридической точки зрения, в то время как жители кантона Ваадт и женевцы, прошедшие революционную французскую школу, более сильны в политике и не столь почтительно относятся к юридическим нормам.

Наиболее решительной газетой этого французско-швейцарского направления является лозаннский «Nouvelliste Vaudois»[51], «орган революции, объявляемой перманентной» — так называют его консервативные и даже умеренные либералы. Эта газета, стиль которой вообще не лишен остроумия и легкости, открыто поднимает знамя красной республики, выступает в защиту июньских инсургентов в Париже, называет смерть Латура в Вене «грандиозным актом правосудия суверенного народа» и с горькой иронией высмеивает пиетистски-реакционный «Courrier Suisse»[52], который, закатив глаза, вопит по поводу подобных ужасов. Этот «Nouvelliste» к тому же является органом сильной партии в правительстве Ваадта, можно даже сказать органом большинства в этом правительстве, тем не менее в Ваадте царит полный порядок, народ спокоен, с преданностью и энтузиазмом относится к своему правительству, как это вновь показали выборы в Национальный совет.

Согласно полуофициальному сообщению «Revue de Geneve», Женева ратифицирует с небольшими оговорками, обусловленными прежними конкордатами, решение епархиальной конференции относительно фрейбургского епископа (оно вам уже должно быть известно[53]). Остальные кантоны епархии уже ратифицировали это решение. Как только поступят все решения о ратификации, сообщает газета дальше, епископ Марийе будет отпущен на свободу, так как кантон Фрейбург заявил, что он намерен прекратить начатое против епископа уголовное следствие по поводу участия в недавней попытке восстания.

С нетерпением ожидаются результаты голосования относительно столицы Швейцарского союза. Если не будет избран Берн, — а предзнаменование этого видят в том обстоятельстве, что ни председатель, ни заместитель председателя Федерального совета не являются бернцами, — то здесь возникнет движение, результатом которого будет падение Оксенбейна, переход власти в руки радикального большинства (Штемпфли, Ниггелер, Штокмар и др.) и пересмотр только что принятой конституции Швейцарского союза. Дело в том, что согласно конституции в том случае, если 50000 швейцарских граждан, пользующихся избирательным правом, потребуют пересмотра конституции, то для этой цели должны быть распущены оба совета и избран новый их состав. Один Берн без труда сможет собрать такое количество подписей, не считая множества лиц, которые смогли бы прибыть из передовых романских кантонов, привлекаемые перспективой установления однопалатной системы и большей централизации. Однако всякого рода предположения относительно результатов голосования обоих швейцарских советов совершенно бесполезны: бесконечная раздробленность, это неизбежное историческое следствие федеративной республики, не поддающееся описанию переплетение интересов и непостижимая путаница побуждений, которыми в таких случаях руководствуются, — все это делает бессмысленными всякие разговоры относительно вероятностей и возможностей.

Написано Ф. Энгельсом 18 ноября. 1848 г.

Напечатано в «Neue Rheinische Zeitung» № 150, 23 ноября 1848 г.

Печатается по тексту газеты

Перевод с немецкого

На русском языке публикуется впервые