622
622
Примечание к №607
Шути, услуживай, «будь полезен»
По-русски лесть – месть.
– Ну поговори со мной, поговори.
– Что вы, Иван Иванович, вы хороший, замечательный человек. Вас весь коллектив…
– Ты понимаешь, что у меня жизнь пропала?
– Выпейте водички. Сейчас из приемной диванчик принесём вам в кабинетик, приляжете, отдохнёте. Форточку вот о-па.
– Мне направление в онкологический институт дали.
– Ну что ж, «большому кораблю большое плавание». Туда очередь наверно, со всего Союза люди едут, а вам без очереди, как уважаемому человеку. А там уход, питание. А оборудование какое, импортное. Мы без вас скучать будем, всем коллективом апельсины, а потом на кл…, то есть я хотел сказать, что вы нашему отделу жизнь дали, а теперь вам коллектив сторицей – печенье, соки. Ночами дежурить будем.
– Слушай, ты хоть плюнь на меня, ударь, что ты, не человек, что ли.
– Иван Иванович! Фу-ты, ну-ты… Пуговка у пиджака отлетела, разрешите, я её вам подниму. (636)